וַתֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתֹּ֨אכַל֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ אֶת־הָעֹלָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִ֑ים וַיַּ֤רְא כָּל־הָעָם֙ וַיָּרֹ֔נּוּ וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃
And fire came out from before YHWH and consumed on the altar the burnt offering and the fats, and all the people saw and shouted for joy and fell on their faces.
Morphology
- וַתֵּ֤צֵא (vattetse) – Root: יצא (y-ṣ-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fs; Translation: “It came out”; Notes: Refers to fire emerging from YHWH.
- אֵשׁ֙ (ʾesh) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Noun, fs; Translation: “Fire”; Notes: Describes the fire from YHWH.
- מִלִּפְנֵ֣י (milifnei) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition + noun, mp construct; Translation: “From before”; Notes: Indicates the origin of the fire.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the LORD.
- וַתֹּ֨אכַל֙ (vattokhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fs; Translation: “It consumed”; Notes: Describes the fire consuming the offering.
- עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ (ʿal-hamizbeach) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “On the altar”; Notes: Specifies the location where the offering was consumed.
- אֶת־הָעֹלָ֖ה (ʾet-haʿolah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Direct object marker + noun, fs; Translation: “The burnt offering”; Notes: Refers to the offering consumed by the fire.
- וְאֶת־הַחֲלָבִ֑ים (veʾet-hachalavim) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Conjunction + direct object marker + noun, mp; Translation: “And the fats”; Notes: Specifies the fats that were consumed.
- וַיַּ֤רְא (vayyar) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “He saw”; Notes: Refers to all the people seeing the event.
- כָּל־הָעָם֙ (kol-haʿam) – Root: כל (k-l) + עם (ʿ-m); Form: Noun, ms construct + noun, ms; Translation: “All the people”; Notes: Refers to the entire congregation of Israel.
- וַיָּרֹ֔נּוּ (vayyaronu) – Root: רנן (r-n-n); Form: Verb, Piel, imperfect, 3mp; Translation: “They shouted for joy”; Notes: Describes the people’s joyful reaction.
- וַֽיִּפְּל֖וּ (vayyiplu) – Root: נפל (n-p-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp; Translation: “They fell”; Notes: Indicates the people prostrating themselves.
- עַל־פְּנֵיהֶֽם (ʿal-penehem) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition + noun, mp + 3mp suffix; Translation: “On their faces”; Notes: Specifies the act of falling in reverence before YHWH.