וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעָֽם׃
And Moshe and Aharon went into the Tent of Meeting, and they came out and blessed the people, and the glory of YHWH appeared to all the people.
Morphology
- וַיָּבֹ֨א (vayyavo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “He went”; Notes: Refers to Moshe and Aharon entering the Tent of Meeting.
- מֹשֶׁ֤ה (Mosheh) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun, ms; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses.
- וְאַהֲרֹן֙ (veʾAharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Conjunction + proper noun, ms; Translation: “And Aharon”; Notes: Refers to the High Priest accompanying Moses.
- אֶל־אֹ֣הֶל (ʾel-ʾohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “Into the tent of”; Notes: Indicates the location they entered.
- מֹועֵ֔ד (moʿed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun, ms; Translation: “Meeting”; Notes: Refers to the Tent of Meeting.
- וַיֵּ֣צְא֔וּ (vayyetzeʾu) – Root: יצא (y-ṣ-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp; Translation: “They came out”; Notes: Refers to Moshe and Aharon exiting the Tent of Meeting.
- וַֽיְבָרֲכ֖וּ (vayevarekhu) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, imperfect, 3mp; Translation: “They blessed”; Notes: Refers to blessing the people after coming out of the Tent of Meeting.
- אֶת־הָעָ֑ם (ʾet-haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Direct object marker + noun, ms; Translation: “The people”; Notes: Indicates the people who received the blessing.
- וַיֵּרָ֥א (vayyera) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Nifal, imperfect, 3ms; Translation: “It appeared”; Notes: Refers to the manifestation of YHWH’s glory.
- כְבֹוד־יְהוָ֖ה (kevod-YHWH) – Root: כבד (k-v-d); Form: Noun, ms construct + proper noun; Translation: “The glory of YHWH”; Notes: Indicates the visible presence of the LORD.
- אֶל־כָּל־הָעָֽם (ʾel-kol-haʿam) – Root: כל (k-l) + עם (ʿ-m); Form: Preposition + noun, ms construct + noun, ms; Translation: “To all the people”; Notes: Specifies that the entire congregation witnessed the glory of YHWH.