וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־יָדָ֛ו אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרֲכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃
And Aharon lifted his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering, the burnt offering, and the peace offerings.
Morphology
- וַיִּשָּׂ֨א (vayyisa) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “He lifted”; Notes: Refers to Aharon raising his hands to bless the people.
- אַהֲרֹ֧ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun, ms; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the High Priest performing the action.
- אֶת־יָדָ֛ו (ʾet-yadav) – Root: יד (y-d); Form: Direct object marker + noun, dual + 3ms suffix; Translation: “His hands”; Notes: Indicates Aharon’s hands as the object of lifting.
- אֶל־הָעָ֖ם (ʾel-haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “Toward the people”; Notes: Describes the direction of Aharon’s blessing.
- וַֽיְבָרֲכֵ֑ם (vayevarekhem) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, imperfect, 3ms + 3mp suffix; Translation: “He blessed them”; Notes: Refers to Aharon pronouncing a blessing over the people.
- וַיֵּ֗רֶד (vayyered) – Root: ירד (y-r-d); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “He came down”; Notes: Describes Aharon descending after completing the offerings.
- מֵעֲשֹׂ֧ת (meʿasot) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “From offering”; Notes: Indicates the conclusion of the sacrificial rituals.
- הַֽחַטָּ֛את (hachattat) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Noun, fs; Translation: “The sin offering”; Notes: Refers to the first type of offering completed.
- וְהָעֹלָ֖ה (vehaʿolah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Conjunction + noun, fs; Translation: “And the burnt offering”; Notes: Specifies the second type of offering completed.
- וְהַשְּׁלָמִֽים (vehashelamim) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Conjunction + noun, mp; Translation: “And the peace offerings”; Notes: Refers to the third type of offering completed.