Numbers 10:10

וּבְיֹ֨ום שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמֹועֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרֹון֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

And on the day of your gladness, and on your appointed times, and on the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be for you a memorial before your God: I am YHWH your God.

 

Morphology

  1. וּבְיֹ֨ום (u-ve-yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Conjunction with masculine singular noun in construct; Translation: “And on the day of”; Notes: Refers to specific days of celebration or remembrance.
  2. שִׂמְחַתְכֶ֥ם (simḥatchem) – Root: שׂמח (s-m-ḥ); Form: Feminine singular construct noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your gladness”; Notes: Refers to days of joy and celebration.
  3. וּֽבְמֹועֲדֵיכֶם֮ (u-ve-moʿadeikhem) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Conjunction with masculine plural construct noun and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “And on your appointed times”; Notes: Refers to festivals or holy convocations.
  4. וּבְרָאשֵׁ֣י (u-ve-rashei) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Conjunction with masculine plural construct noun; Translation: “And on the beginnings of”; Notes: Refers to the start of new months.
  5. חָדְשֵׁיכֶם֒ (ḥodsheikhem) – Root: חדש (ḥ-d-sh); Form: Masculine plural construct noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your months”; Notes: Refers to the monthly observances.
  6. וּתְקַעְתֶּ֣ם (u-teqaʿtem) – Root: תקע (t-q-ʿ); Form: Conjunction with Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall blow”; Notes: Refers to the action of sounding the trumpets.
  7. בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ות (ba-ḥaṣoṣrot) – Root: חצצר (ḥ-ṣ-ṣ-r); Form: Preposition with feminine plural noun; Translation: “With the trumpets”; Notes: Refers to the instruments used in worship.
  8. עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם (ʿal oloteikhem) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Preposition with feminine plural construct noun and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Over your burnt offerings”; Notes: Refers to the sacrifices offered completely on the altar.
  9. וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י (ve-ʿal zivḥei) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Conjunction with preposition and masculine plural construct noun; Translation: “And over the sacrifices of”; Notes: Refers to offerings of peace or thanksgiving.
  10. שַׁלְמֵיכֶ֑ם (shalmeikhem) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Masculine plural construct noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your peace offerings”; Notes: Refers to offerings symbolizing fellowship or thanksgiving.
  11. וְהָי֨וּ (ve-hayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction with Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they shall be”; Notes: Indicates the role of these actions as a memorial.
  12. לָכֶ֤ם (lakhem) – Root: לכם (l-kh-m); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “For you”; Notes: Refers to the audience (Yisra’el).
  13. לְזִכָּרֹון֙ (le-zikaron) – Root: זכר (z-k-r); Form: Preposition with masculine singular noun; Translation: “A memorial”; Notes: Refers to remembering before YHWH.
  14. לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition; Translation: “Before”; Notes: Indicates the presence of YHWH.
  15. אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם (Eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Masculine plural noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your God”; Notes: Refers to the deity of Yisra’el.
  16. אֲנִ֖י (ani) – Root: אנ (ʾ-n); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH speaking directly.
  17. יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of God.
  18. אֱלֹהֵיכֶֽם (Eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Masculine plural noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your God”; Notes: Repeated for emphasis of the covenant relationship.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.