וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ ׆ ס
And the cloud of YHWH was over them by day when they set out from the camp.
Morphology
- וַעֲנַ֧ן (va-ʿanan) – Root: ענן (ʿ-n-n); Form: Masculine singular noun with waw consecutive; Translation: “And the cloud”; Notes: Refers to the divine cloud indicating YHWH’s presence.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name associated with the cloud.
- עֲלֵיהֶ֖ם (ʿalehem) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Over them”; Notes: Indicates the cloud’s protective position over the Israelites.
- יֹומָ֑ם (yomam) – Root: יום (y-w-m); Form: Masculine singular noun in adverbial form; Translation: “By day”; Notes: Specifies the time of day.
- בְּנָסְעָ֖ם (be-nasʿam) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Qal infinitive construct with preposition and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “When they set out”; Notes: Describes the Israelites’ movement.
- מִן־ (min-) – Root: מן (m-n); Form: Preposition; Translation: “From”; Notes: Indicates the point of departure.
- הַֽמַּחֲנֶֽה׃ (ha-maḥaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The camp”; Notes: Refers to the Israelites’ encampment.