Numbers 11:32

וַיָּ֣קָם הָעָ֡ם כָּל־הַיֹּום֩ הַה֨וּא וְכָל־הַלַּ֜יְלָה וְכֹ֣ל יֹ֣ום הַֽמָּחֳרָ֗ת וַיַּֽאַסְפוּ֙ אֶת־הַשְּׂלָ֔ו הַמַּמְעִ֕יט אָסַ֖ף עֲשָׂרָ֣ה חֳמָרִ֑ים וַיִּשְׁטְח֤וּ לָהֶם֙ שָׁטֹ֔וחַ סְבִיבֹ֖ות הַֽמַּחֲנֶֽה׃

And the people rose up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails; the one who gathered the least gathered ten homers. Then they spread them out for themselves all around the camp.

 

Morphology

  1. וַיָּ֣קָם (va-yaqom) – Root: קום (q-w-m); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3rd person masculine singular; Translation: “And he rose”; Notes: Refers to the people beginning their activity.
  2. הָעָ֡ם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The people”; Notes: Subject of the verb.
  3. כָּל־הַיֹּום֩ (kol-ha-yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “All that day”; Notes: Specifies the duration of activity.
  4. וְכָל־הַלַּ֜יְלָה (ve-kol-ha-laylah) – Root: ליל (l-y-l); Form: Noun, masculine singular construct with conjunction and definite article; Translation: “And all that night”; Notes: Continuation of the timeframe.
  5. וְכֹ֣ל יֹ֣ום הַֽמָּחֳרָ֗ת (ve-kol yom ha-maḥorat) – Root: מחר (m-ḥ-r); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “And all the next day”; Notes: Indicates the full day following.
  6. וַיַּֽאַסְפוּ֙ (va-yasefu) – Root: אסף (ʾ-s-f); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3rd person masculine plural; Translation: “And they gathered”; Notes: Describes the action of the people collecting quails.
  7. אֶת־הַשְּׂלָ֔ו (ʾet-ha-selav) – Root: שלו (s-l-v); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The quails”; Notes: Direct object of the verb.
  8. הַמַּמְעִ֕יט (ha-mamʿit) – Root: מעט (m-ʿ-t); Form: Hifil participle, masculine singular with definite article; Translation: “The one who gathered the least”; Notes: Refers to the minimal effort or quantity gathered.
  9. אָסַ֖ף (ʾasaf) – Root: אסף (ʾ-s-f); Form: Qal perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “Gathered”; Notes: Indicates the result of the gathering effort.
  10. עֲשָׂרָ֣ה (ʿasara) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Cardinal number, masculine singular; Translation: “Ten”; Notes: Quantity gathered by the least productive person.
  11. חֳמָרִ֑ים (ḥomarim) – Root: חמר (ḥ-m-r); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Homers”; Notes: A measurement of volume.
  12. וַיִּשְׁטְח֤וּ (va-yishteḥu) – Root: שטח (sh-t-ḥ); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3rd person masculine plural; Translation: “And they spread out”; Notes: Describes the action of laying out the quails.
  13. לָהֶם֙ (lahem) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “For themselves”; Notes: Indicates for whom the quails were spread out.
  14. שָׁטֹ֔וחַ (shato’aḥ) – Root: שטח (sh-t-ḥ); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “Spread out”; Notes: Adjective describing the quails’ arrangement.
  15. סְבִיבֹ֖ות (sevivot) – Root: סביב (s-v-v); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “Around”; Notes: Indicates the spatial extent around the camp.
  16. הַֽמַּחֲנֶֽה (ha-maḥaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The camp”; Notes: Specifies the location around which the quails were spread.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.