וַיִּקְרָ֛א אֶת־שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא קִבְרֹ֣ות הַֽתַּאֲוָ֑ה כִּי־שָׁם֙ קָֽבְר֔וּ אֶת־הָעָ֖ם הַמִּתְאַוִּֽים׃
And he called the name of that place Qivrot ha-Ta’ava, because there they buried the people who craved.
Morphology
- וַיִּקְרָ֛א (va-yiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Refers to the naming of the place.
- אֶת־שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום (et-shem-ha-maqom) – Root: שם (sh-m), מקום (m-q-m); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “The name of the place”; Notes: Direct object of the verb “called.”
- הַה֖וּא (ha-hu) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “That”; Notes: Modifies “place.”
- קִבְרֹ֣ות הַֽתַּאֲוָ֑ה (Qivrot ha-Ta’avah) – Root: קבר (q-v-r), תאוה (t-ʾ-v-h); Form: Noun, feminine plural construct with definite article; Translation: “Graves of craving”; Notes: The new name given to the place.
- כִּי־שָׁם֙ (ki-sham) – Root: כי (k-y), שם (sh-m); Form: Conjunction with adverb; Translation: “Because there”; Notes: Introduces the reason for the name.
- קָֽבְר֔וּ (qavru) – Root: קבר (q-v-r); Form: Qal perfect, 3rd person plural; Translation: “They buried”; Notes: Refers to the action taken at the place.
- אֶת־הָעָ֖ם (et-ha-am) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The people”; Notes: Object of the verb “buried.”
- הַמִּתְאַוִּֽים (ha-mit’avvim) – Root: אוה (ʾ-w-h); Form: Hitpael participle, masculine plural with definite article; Translation: “Who craved”; Notes: Describes the people buried there.