Numbers 14:13

וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־יְהוָ֑ה וְשָׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם כִּֽי־הֶעֱלִ֧יתָ בְכֹחֲךָ֛ אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה מִקִּרְבֹּֽו׃

And Moshe said to YHWH, “Then the Mitsrayim will hear, for You have brought up this people by Your power from their midst.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֥אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Indicates the beginning of Moshe’s speech.
  2. מֹשֶׁ֖ה (Moshe) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
  3. אֶל־יְהוָ֑ה (el-YHWH) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the direction of Moshe’s speech.
  4. וְשָׁמְע֣וּ (ve-shamʿu) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they will hear”; Notes: Predicts the response of the Egyptians.
  5. מִצְרַ֔יִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the nation from which Yisra’el was delivered.
  6. כִּֽי־הֶעֱלִ֧יתָ (ki-heʿelita) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “For You have brought up”; Notes: Indicates YHWH’s act of deliverance.
  7. בְכֹחֲךָ֛ (ve-koḥakha) – Root: כח (k-ḥ); Form: Preposition + singular noun + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “By Your power”; Notes: Refers to YHWH’s might.
  8. אֶת־הָעָ֥ם (et-ha-ʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Definite direct object marker + singular noun; Translation: “The people”; Notes: Indicates the object of YHWH’s action.
  9. הַזֶּ֖ה (ha-zeh) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “This”; Notes: Specifies the people being referred to.
  10. מִקִּרְבֹּֽו (miqqirbo) – Root: קרב (q-r-v); Form: Preposition + singular noun + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “From their midst”; Notes: Indicates the location from which the people were taken.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.