וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֛ה אַתֶּ֥ם עֹבְרִ֖ים אֶת־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְהִ֖וא לֹ֥א תִצְלָֽח׃
And Moshe said, “Why is this that you are transgressing the command of YHWH? It will not succeed.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses, the speaker.
- לָ֥מָּה (lammah) – Root: Interrogative; Form: Particle; Translation: “Why”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- זֶּ֛ה (zeh) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to the specific action being questioned.
- אַתֶּ֥ם (atem) – Root: אתם (ʾ-t-m); Form: Pronoun masculine plural; Translation: “You”; Notes: The subject of the action.
- עֹבְרִ֖ים (ʿovrim) – Root: עבר (ʿ-v-r); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “Are transgressing”; Notes: Indicates ongoing action.
- אֶת־פִּ֣י (ʾet-pi) – Root: פי (p-h); Form: Definite direct object marker + singular noun in construct; Translation: “The command of”; Notes: Refers to YHWH’s directive.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- וְהִ֖וא (vehi) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Conjunction + pronoun feminine singular; Translation: “And it”; Notes: Refers back to the action in question.
- לֹ֥א (lo) – Root: Negation particle; Form: Particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following verb.
- תִצְלָֽח (titslaḥ) – Root: צלח (ṣ-l-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “Will succeed”; Notes: Indicates the outcome of their action.