וְהִקְרִ֛יב הַמַּקְרִ֥יב קָרְבָּנֹ֖ו לַֽיהוָ֑ה מִנְחָה֙ סֹ֣לֶת עִשָּׂרֹ֔ון בָּל֕וּל בִּרְבִעִ֥ית הַהִ֖ין שָֽׁמֶן׃
And the one presenting his offering to YHWH shall bring a grain offering of fine flour, a tenth of an ephah, mixed with a quarter of a hin of oil.
Morphology
- וְהִקְרִ֛יב (vehiqriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he shall bring”; Notes: Indicates a command for the presentation of an offering.
- הַמַּקְרִ֥יב (ha-maqriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “The one presenting”; Notes: Refers to the individual offering the sacrifice.
- קָרְבָּנֹ֖ו (qorbano) – Root: קרב (q-r-v); Form: Singular noun + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His offering”; Notes: Specifies the offering being presented.
- לַֽיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Designates the recipient of the offering.
- מִנְחָה֙ (minchah) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Singular noun; Translation: “A grain offering”; Notes: Refers to an offering of flour or meal.
- סֹ֣לֶת (solet) – Root: סלת (s-l-t); Form: Singular noun; Translation: “Fine flour”; Notes: Indicates high-quality flour used for offerings.
- עִשָּׂרֹ֔ון (issaron) – Root: עשׂר (ʿ-s-r); Form: Singular noun; Translation: “A tenth”; Notes: Refers to a tenth of an ephah, a standard measure.
- בָּל֕וּל (balul) – Root: בלל (b-l-l); Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “Mixed”; Notes: Indicates that the flour is mixed with oil.
- בִּרְבִעִ֥ית (birviʿit) – Root: רבע (r-b-ʿ); Form: Singular noun in construct form; Translation: “A quarter”; Notes: Refers to a quarter measure of a hin.
- הַהִ֖ין (ha-hin) – Root: הין (h-y-n); Form: Singular noun with definite article; Translation: “Of a hin”; Notes: The hin is an ancient liquid measure.
- שָֽׁמֶן (shemen) – Root: שמן (sh-m-n); Form: Singular noun; Translation: “Oil”; Notes: Refers to olive oil used in the mixture.