אֱמֹ֨ר אֶל־אֶלְעָזָ֜ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן וְיָרֵ֤ם אֶת־הַמַּחְתֹּת֙ מִבֵּ֣ין הַשְּׂרֵפָ֔ה וְאֶת־הָאֵ֖שׁ זְרֵה־הָ֑לְאָה כִּ֖י קָדֵֽשׁוּ׃
“Speak to Elʿazar, son of Aharon the priest, and let him lift up the censers from among the burning, and scatter the fire far away, for they are holy.
Morphology
- אֱמֹ֨ר (emor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Speak”; Notes: Direct command from YHWH to Moshe.
- אֶל־אֶלְעָזָ֜ר (el-Eleazar) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Eleazar”; Notes: Designates the recipient of the message.
- בֶּן־אַהֲרֹ֣ן (ben-Aharon) – Root: בן (b-n) + proper noun; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “Son of Aharon”; Notes: Identifies Eleazar’s lineage.
- הַכֹּהֵ֗ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “The priest”; Notes: Specifies Eleazar’s role.
- וְיָרֵ֤ם (veyarem) – Root: רום (r-w-m); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And let him lift up”; Notes: Indicates a directive action.
- אֶת־הַמַּחְתֹּת֙ (et-ha-maḥtot) – Root: מחתה (m-ḥ-t); Form: Definite direct object marker + plural noun; Translation: “The censers”; Notes: Refers to the instruments used for incense.
- מִבֵּ֣ין (mi-bein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition; Translation: “From among”; Notes: Specifies location.
- הַשְּׂרֵפָ֔ה (ha-serefa) – Root: שרף (s-r-p); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “The burning”; Notes: Refers to the remains of the fire.
- וְאֶת־הָאֵ֖שׁ (ve-et-ha-esh) – Root: אש (ʾ-š); Form: Conjunction + definite direct object marker + noun; Translation: “And the fire”; Notes: Refers to the coals remaining from the burning.
- זְרֵה־הָ֑לְאָה (zereh-halaʾah) – Root: זרה (z-r-h); Form: Qal imperative masculine singular + adverb; Translation: “Scatter far away”; Notes: Instruction to disperse the fire.
- כִּ֖י (ki) – Root: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the directive.
- קָדֵֽשׁוּ (kadeshu) – Root: קדש (q-d-š); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “They are holy”; Notes: Refers to the censers being set apart for sacred use.