בְּקֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים תֹּאכֲלֶ֑נּוּ כָּל־זָכָר֙ יֹאכַ֣ל אֹתֹ֔ו קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶה־לָּֽךְ׃
In the most holy place you shall eat it; every male may eat it; it shall be holy to you.
Morphology
- בְּקֹ֥דֶשׁ (beqodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “In the holy”; Notes: Refers to a sacred or consecrated place.
- הַקֳּדָשִׁ֖ים (haqqodashim) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “The most holy”; Notes: Denotes the highest degree of sanctity.
- תֹּאכֲלֶ֑נּוּ (to’akhlennu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “You shall eat it”; Notes: Directed to the priestly class regarding consumption of holy offerings.
- כָּל־זָכָר֙ (kol-zakhar) – Root: זכר (z-k-r); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Every male”; Notes: Specifies eligibility for eating the offering.
- יֹאכַ֣ל (yo’akhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “May eat”; Notes: Indicates permissibility for males.
- אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the sacrificial offering.
- קֹ֖דֶשׁ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun masculine singular; Translation: “Holy”; Notes: Indicates the consecrated nature of the offering.
- יִֽהְיֶה־לָּֽךְ (yihyeh-lakh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + prepositional suffix 2nd person feminine singular; Translation: “It shall be to you”; Notes: Establishes the possession or responsibility of the priest.