מִשָּׁם֮ נָסָעוּ֒ וַֽיַּחֲנ֗וּ מֵעֵ֤בֶר אַרְנֹון֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר הַיֹּצֵ֖א מִגְּב֣וּל הָֽאֱמֹרִ֑י כִּ֤י אַרְנֹון֙ גְּב֣וּל מֹואָ֔ב בֵּ֥ין מֹואָ֖ב וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃
From there they journeyed and camped beyond the Arnon, which is in the wilderness that goes out from the border of the Emori; for the Arnon is the border of Mo’av, between Mo’av and the Emori.
Morphology
- מִשָּׁם֮ (misham) – Root: שם (sham); Form: Preposition with adverb; Translation: “From there”; Notes: Refers to their departure from the previous location.
- נָסָעוּ֒ (nasau) – Root: נסע (nasa); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “They journeyed”; Notes: Describes the movement of the Israelites.
- וַֽיַּחֲנ֗וּ (vayyachanu) – Root: חנה (chanah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Refers to setting up camp.
- מֵעֵ֤בֶר (me’ever) – Root: עבר (avar); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “beyond”; Notes: Indicates a location across or on the other side.
- אַרְנֹון֙ (Arnon) – Root: ארנ (arnon); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Arnon”; Notes: Refers to a river or boundary.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a descriptive clause.
- בַּמִּדְבָּ֔ר (bamidbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Preposition with noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the wilderness”; Notes: Refers to a desolate area.
- הַיֹּצֵ֖א (hayotze) – Root: יצא (yatza); Form: Qal participle masculine singular with definite article; Translation: “that goes out”; Notes: Refers to the wilderness extending from the border.
- מִגְּב֣וּל (migvul) – Root: גבול (gvul); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “from the border of”; Notes: Indicates the source or origin of the wilderness.
- הָֽאֱמֹרִ֑י (ha’Emori) – Root: אמר (amar); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Emori”; Notes: Refers to the Amorite people.
- כִּ֤י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Explains the significance of the Arnon.
- אַרְנֹון֙ (Arnon) – Root: ארנ (arnon); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Arnon”; Notes: Repeats the name of the river.
- גְּב֣וּל (gvul) – Root: גבול (gvul); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the border of”; Notes: Refers to the boundary line.
- מֹואָ֔ב (Mo’av) – Root: מואב (Mo’av); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mo’av”; Notes: Refers to the nation or territory of Mo’av.
- בֵּ֥ין (bein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Indicates a position separating two areas.
- מֹואָ֖ב (Mo’av) – Root: מואב (Mo’av); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mo’av”; Notes: Repeated to emphasize the boundary.
- וּבֵ֥ין (u’vein) – Root: בין (bein); Form: Conjunction with preposition; Translation: “and between”; Notes: Connects the two regions.
- הָאֱמֹרִֽי׃ (ha’Emori) – Root: אמר (amar); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Emori”; Notes: Refers to the Amorite people, completing the boundary description.