וַיִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵיהֶֽם׃
And Yisra’el vowed a vow to YHWH and said, “If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”
Morphology
- וַיִּדַּ֨ר (vayyiddar) – Root: נדר (nadar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he vowed”; Notes: Refers to Yisra’el making a vow to YHWH.
- יִשְׂרָאֵ֥ל (Yisra’el) – Root: שׂרה (sarah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- נֶ֛דֶר (neder) – Root: נדר (nadar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a vow”; Notes: Indicates a solemn promise or commitment.
- לַֽיהוָ֖ה (laYHWH) – Root: הוה (havah); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: The vow is directed to God.
- וַיֹּאמַ֑ר (vayyo’mar) – Root: אמר (amar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces the content of Yisra’el’s vow.
- אִם־נָתֹ֨ן (im-naton) – Root: נתן (natan); Form: Infinitive absolute; Translation: “If You will indeed give”; Notes: Expresses a conditional statement.
- תִּתֵּ֜ן (titten) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You give”; Notes: Refers to YHWH granting victory.
- אֶת־הָעָ֤ם (et-ha’am) – Root: עם (am); Form: Direct object marker with noun, masculine singular; Translation: “this people”; Notes: Refers to the Canaanites.
- הַזֶּה֙ (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “people.”
- בְּיָדִ֔י (beyadi) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular construct and 1st person singular suffix; Translation: “into my hand”; Notes: Refers to Yisra’el gaining control over the enemy.
- וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י (vehaḥaramti) – Root: חרם (ḥaram); Form: Hiphil perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “then I will utterly destroy”; Notes: Indicates a complete destruction as an offering to YHWH.
- אֶת־עָרֵיהֶֽם׃ (et-areihem) – Root: עיר (ir); Form: Direct object marker with noun, feminine plural construct and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their cities”; Notes: Refers to the cities of the enemy.