וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־בָּלָ֑ק וַיָּבֹ֖אוּ קִרְיַ֥ת חֻצֹֽות׃
And Bilʿam went with Balak, and they came to Qiryat Ḥutzot.
Morphology
- וַיֵּ֥לֶךְ (vayeilekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he went”; Notes: Refers to Bilʿam’s movement.
- בִּלְעָ֖ם (Bilʿam) – Root: בלע (balaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Bilʿam”; Notes: The prophet.
- עִם־ (ʿim-) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Indicates accompaniment.
- בָּלָ֑ק (Balak) – Root: בלק (Balak); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Balak”; Notes: King of Moab.
- וַיָּבֹ֖אוּ (vayavoʾu) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they came”; Notes: Describes their arrival.
- קִרְיַ֥ת (qiryat) – Root: קריה (qiryah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “city of”; Notes: Refers to a specific city.
- חֻצֹֽות׃ (Ḥutzot) – Root: חוץ (ḥutz); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Hutzot”; Notes: The name of the place.