וַיִּקַּ֥ח בָּלָ֖ק אֶת־בִּלְעָ֑ם רֹ֣אשׁ הַפְּעֹ֔ור הַנִּשְׁקָ֖ף עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃
And Balaq took Bilʿam to the summit of Peʿor, which overlooks the face of the wasteland.
Morphology
- וַיִּקַּ֥ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he took”; Notes: Balaq’s action of bringing Bilʿam to a new location.
- בָּלָ֖ק (Balaq) – Root: בלק (Balaq); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Balaq”; Notes: Refers to the king of Moʾav.
- אֶת־בִּלְעָ֑ם (ʾet-Bilʿam) – Root: בלעם (Bilʿam); Form: Direct object marker with proper noun, masculine singular; Translation: “Bilʿam”; Notes: Refers to the prophet Bilʿam.
- רֹ֣אשׁ (rosh) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “summit”; Notes: Indicates the top of the location.
- הַפְּעֹ֔ור (ha-Peʿor) – Root: פעור (Peʿor); Form: Proper noun with definite article, masculine singular; Translation: “Peʿor”; Notes: Name of a specific location.
- הַנִּשְׁקָ֖ף (ha-nishqaf) – Root: שקף (shaqaf); Form: Nifal participle, masculine singular with definite article; Translation: “which overlooks”; Notes: Describes the vantage point of Peʿor.
- עַל־פְּנֵ֥י (ʿal-penei) – Root: פני (paneh); Form: Preposition with noun, construct form; Translation: “upon the face of”; Notes: Indicates the position relative to the wasteland.
- הַיְשִׁימֹֽן (ha-yeshimon) – Root: ישם (yasham); Form: Noun with definite article, masculine singular; Translation: “the wasteland”; Notes: Refers to a barren or desolate area.