לָ֣מָּה יִגָּרַ֤ע שֵׁם־אָבִ֨ינוּ֙ מִתֹּ֣וךְ מִשְׁפַּחְתֹּ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לֹ֖ו בֵּ֑ן תְּנָה־לָּ֣נוּ אֲחֻזָּ֔ה בְּתֹ֖וךְ אֲחֵ֥י אָבִֽינוּ׃
Why should the name of our father be removed from among his family because he has no son? Give us a possession among the brothers of our father.”
Morphology
- לָ֣מָּה (lammah) – Root: למה (lmh); Form: Interrogative adverb; Translation: “Why”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- יִגָּרַ֤ע (yiggaraʿ) – Root: גרע (gʿr); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Should be removed”; Notes: Passive form indicating loss or removal.
- שֵׁם־אָבִ֨ינוּ (shem-ʾavinu) – Root: שם (shem) + אב (ʾav); Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular with 1st person plural suffix; Translation: “The name of our father”; Notes: Refers to familial lineage.
- מִתֹּ֣וךְ (mittoḵ) – Root: תוך (toḵ); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “From among”; Notes: Indicates separation or exclusion.
- מִשְׁפַּחְתֹּ֔ו (mishpaḥto) – Root: משפחה (mishpaḥah); Form: Noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His family”; Notes: Refers to the broader clan or lineage.
- כִּ֛י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason for the petition.
- אֵ֥ין (ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Particle of nonexistence; Translation: “There is no”; Notes: Negates existence.
- לֹ֖ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To him”; Notes: Indicates possession.
- בֵּ֑ן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular; Translation: “Son”; Notes: Refers to a male heir.
- תְּנָה־לָּ֣נוּ (tenah-lanu) – Root: נתן (ntn); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular + preposition לְ with 1st person plural suffix; Translation: “Give us”; Notes: A direct request.
- אֲחֻזָּ֔ה (ʾaḥuzzah) – Root: אחז (ʾḥz); Form: Noun feminine singular; Translation: “A possession”; Notes: Refers to an inheritance of land.
- בְּתֹ֖וךְ (bətoḵ) – Root: תוך (toḵ); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “Among”; Notes: Indicates inclusion.
- אֲחֵ֥י (ʾaḥei) – Root: אח (ʾaḥ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “The brothers of”; Notes: Specifies paternal relatives.
- אָבִֽינוּ׃ (ʾavinu) – Root: אב (ʾav); Form: Noun masculine singular with 1st person plural suffix; Translation: “Our father”; Notes: Concludes the plea.