וּשְׂעִ֨יר עִזִּ֥ים אֶחָ֛ד לְחַטָּ֖את לַיהוָ֑ה עַל־עֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד יֵעָשֶׂ֖ה וְנִסְכֹּֽו׃ ס
And one male goat for a sin offering to YHWH; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
Morphology
- וּשְׂעִ֨יר (useʿir) – Root: שעיר (saʿir); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “And a male goat”; Notes: Refers to the animal for the sin offering.
- עִזִּ֥ים (ʿizzim) – Root: עז (ʿez); Form: Noun feminine plural; Translation: “Of goats”; Notes: Specifies the type of goat.
- אֶחָ֛ד (eḥad) – Root: אחד (ʾeḥad); Form: Adjective masculine singular; Translation: “One”; Notes: Indicates a single animal.
- לְחַטָּ֖את (leḥattaʾt) – Root: חטא (ḥata); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “For a sin offering”; Notes: Denotes the purpose of the offering.
- לַיהוָ֑ה (laYHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the offering’s recipient.
- עַל־עֹלַ֧ת (ʿal-ʿolat) – Root: עלה (ʿalah); Form: Preposition עַל + noun feminine singular construct; Translation: “Besides the burnt offering of”; Notes: Indicates addition to the regular offering.
- הַתָּמִ֛יד (hattamid) – Root: תמיד (tamid); Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “The regular”; Notes: Refers to the daily burnt offering.
- יֵעָשֶׂ֖ה (yeʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be offered”; Notes: Passive form indicating the action to be performed.
- וְנִסְכֹּֽו׃ (venisko) – Root: נסך (nasak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And its drink offering”; Notes: Refers to the libation accompanying the offering.