Numbers 3:20

וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֛ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

And the sons of Merari by their families: Maḥli and Mushi; these are the families of the Levites according to their fathers’ houses.

 

Morphology

  1. וּבְנֵ֧י (u-vnei) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural construct noun with conjunction; Translation: “And the sons of”; Notes: Refers to the descendants of Merari.
  2. מְרָרִ֛י (Merari) – Root: מרר (m-r-r); Form: Proper noun; Translation: “Merari”; Notes: Refers to the third son of Levi.
  3. לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם (le-mishpeḥotam) – Root: משפחה (m-sh-p-ḥ); Form: Feminine plural noun with 3rd person masculine plural suffix and preposition; Translation: “By their families”; Notes: Refers to subdivisions of Merari’s descendants.
  4. מַחְלִ֣י (Maḥli) – Root: מחל (m-ḥ-l); Form: Proper noun; Translation: “Maḥli”; Notes: The first son of Merari.
  5. וּמוּשִׁ֑י (Mushi) – Root: מוש (m-w-sh); Form: Proper noun; Translation: “Mushi”; Notes: The second son of Merari.
  6. אֵ֥לֶּה (elleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “These”; Notes: Refers to the aforementioned families.
  7. הֵ֛ם (hem) – Root: הם (h-m); Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “They”; Notes: Emphasizes the listed names.
  8. מִשְׁפְּחֹ֥ת (mishpeḥot) – Root: משפחה (m-sh-p-ḥ); Form: Feminine plural noun; Translation: “The families of”; Notes: Refers to the groupings of the Levites.
  9. הַלֵּוִ֖י (ha-Levi) – Root: לוי (l-w-y); Form: Proper noun with definite article; Translation: “The Levites”; Notes: Refers to the tribe of Levi.
  10. לְבֵ֥ית (le-veit) – Root: בית (b-y-t); Form: Masculine singular construct noun with preposition; Translation: “According to the house of”; Notes: Refers to familial divisions.
  11. אֲבֹתָֽם׃ (avotam) – Root: אב (ʾ-b); Form: Masculine plural noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their fathers”; Notes: Indicates ancestral lineage.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.