וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃
And they journeyed from Divon-Gad and camped at ʿAlmon-Divlatayma.
Morphology
- וַיִּסְע֖וּ (va-yisʿu) – Root: נסע (nsʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they journeyed”; Notes: Indicates movement from one location to another.
- מִדִּיבֹ֣ן (mi-Divon) – Root: דיבן (dvn); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Divon”; Notes: Refers to the town of Divon.
- גָּ֑ד (Gad) – Root: גד (gd); Form: Proper noun; Translation: “Gad”; Notes: Indicates tribal association with Gad.
- וַֽיַּחֲנ֖וּ (va-yaḥanu) – Root: חנה (ḥnh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Refers to setting up camp.
- בְּעַלְמֹ֥ן (be-Almon) – Root: עלמן (ʿlmn); Form: Preposition with proper noun; Translation: “at ʿAlmon”; Notes: Refers to the place called Almon.
- דִּבְלָתָֽיְמָה׃ (Divlataymah) – Root: דבלת (dblt); Form: Proper noun; Translation: “Divlataymah”; Notes: Refers to a specific location.