וְזֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֣וּל צָפֹ֑ון מִן־הַיָּם֙ הַגָּדֹ֔ל תְּתָא֥וּ לָכֶ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃
And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor.
Morphology
- וְזֶֽה־יִהְיֶ֥ה (ve-zeh-yihyeh) – Root: היה (hyh); Form: Conjunction with demonstrative pronoun and Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And this shall be”; Notes: Introduces the specification of the border.
- לָכֶ֖ם (lachem) – Root: לכם (lkm); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for you”; Notes: Indicates possession.
- גְּב֣וּל (gevul) – Root: גבול (gvl); Form: Noun, masculine singular; Translation: “border”; Notes: Refers to the defined boundary.
- צָפֹ֑ון (tsafon) – Root: צפון (tsfn); Form: Noun, masculine singular; Translation: “north”; Notes: Specifies the direction of the border.
- מִן־הַיָּם֙ (min-ha-yam) – Root: ים (ym); Form: Preposition with definite article and noun, masculine singular; Translation: “from the sea”; Notes: Indicates the starting point of the northern border.
- הַגָּדֹ֔ל (ha-gadol) – Root: גדל (gdl); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “the Great”; Notes: Describes the sea’s importance.
- תְּתָא֥וּ (tetau) – Root: תוה (twh); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall draw”; Notes: Refers to marking a line.
- לָכֶ֖ם (lachem) – Root: לכם (lkm); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for you”; Notes: Indicates the recipients of the border definition.
- הֹ֥ר (Hor) – Root: הור (hr); Form: Proper noun; Translation: “Hor”; Notes: Refers to Mount Hor as a landmark.
- הָהָֽר׃ (ha-har) – Root: הר (hr); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the mountain”; Notes: Emphasizes the specific location.