וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃
And they shall remove the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
Morphology
- וְדִשְּׁנ֖וּ (ve-dish’nu) – Root: דשן (d-sh-n); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall remove the ashes”; Notes: Indicates the action of cleaning the altar.
- אֶת־ (et) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker; Translation: No translation; Notes: Marks the direct object.
- הַמִּזְבֵּ֑חַ (ha-mizbeaḥ) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The altar”; Notes: Refers to the altar used for sacrifices.
- וּפָרְשׂ֣וּ (u-far’su) – Root: פרש (p-r-sh); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall spread”; Notes: Describes the act of spreading a cloth.
- עָלָ֔יו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Over it”; Notes: Refers to the altar.
- בֶּ֖גֶד (beged) – Root: בגד (b-g-d); Form: Masculine singular noun; Translation: “A cloth”; Notes: Refers to a piece of fabric.
- אַרְגָּמָֽן (argaman) – Root: ארגמן (ʾ-r-g-m-n); Form: Masculine singular noun; Translation: “Purple”; Notes: Indicates the color of the cloth.