Numbers 4:14

וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶֽת־כָּל־כֵּלָ֞יו אֲשֶׁ֣ר יְֽשָׁרְת֧וּ עָלָ֣יו בָּהֶ֗ם אֶת־הַמַּחְתֹּ֤ת אֶת־הַמִּזְלָגֹת֙ וְאֶת־הַיָּעִ֣ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֗יו כְּס֛וּי עֹ֥ור תַּ֖חַשׁ וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו׃

And they shall place upon it all its utensils, with which they minister on it—the firepans, the forks, the shovels, and the bowls—all the utensils of the altar; and they shall spread over it a covering of tachash skin and place its poles.

 

Morphology

  1. וְנָתְנ֣וּ (ve-nat’nu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall place”; Notes: Describes the action of placing items on the altar.
  2. עָ֠לָיו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Upon it”; Notes: Refers to the altar.
  3. אֶֽת־כָּל־כֵּלָ֞יו (et kol kelav) – Root: כלי (k-l-y); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “All its utensils”; Notes: Refers to the tools used for altar service.
  4. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “With which”; Notes: Introduces the relative clause.
  5. יְֽשָׁרְת֧וּ (yeshartu) – Root: שרת (sh-r-t); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “They minister”; Notes: Refers to performing service on the altar.
  6. עָלָ֣יו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “On it”; Notes: Refers to the altar.
  7. בָּהֶ֗ם (bahem) – Root: ב (b) + הם (h-m); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “With them”; Notes: Refers to the utensils.
  8. אֶת־הַמַּחְתֹּ֤ת (et ha-maḥtot) – Root: מחתה (m-ḥ-t-h); Form: Feminine plural noun with definite article; Translation: “The firepans”; Notes: Refers to the pans used for holding fire.
  9. אֶת־הַמִּזְלָגֹת֙ (et ha-mizlagot) – Root: מזלג (m-z-l-g); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “The forks”; Notes: Refers to utensils used in altar service.
  10. וְאֶת־הַיָּעִ֣ים (ve-et ha-yaʿim) – Root: יעה (y-ʿ-h); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “The shovels”; Notes: Refers to tools used for removing ashes.
  11. וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת (ve-et ha-mizrakot) – Root: מזרק (m-z-r-q); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “The bowls”; Notes: Used for pouring out offerings.
  12. כֹּ֖ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, construct; Translation: “All”; Notes: Emphasizes entirety.
  13. כְּלֵ֣י (kle) – Root: כלי (k-l-y); Form: Masculine plural construct; Translation: “Utensils of”; Notes: Belonging to the altar.
  14. הַמִּזְבֵּ֑חַ (ha-mizbeaḥ) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The altar”; Notes: The central object in the passage.
  15. וּפָרְשׂ֣וּ (u-far’su) – Root: פרש (p-r-sh); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall spread”; Notes: Describes covering the altar.
  16. כְּס֛וּי (kesui) – Root: כסה (k-s-h); Form: Masculine singular noun; Translation: “A covering”; Notes: Refers to the protective layer.
  17. עֹ֥ור (ʿor) – Root: עור (ʿ-v-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “Skin”; Notes: Specifically tachash skin.
  18. תַּ֖חַשׁ (taḥash) – Root: תחש (t-ḥ-sh); Form: Noun, singular; Translation: “Tachash”; Notes: Refers to a type of skin used for covering sacred items.
  19. וְשָׂמ֥וּ (ve-samu) – Root: שום (s-w-m); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall place”; Notes: Refers to attaching the poles.
  20. בַּדָּֽיו (badav) – Root: בד (b-d); Form: Masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Its poles”; Notes: Used for carrying the altar.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.