וְ֠כָתַב אֶת־הָאָלֹ֥ת הָאֵ֛לֶּה הַכֹּהֵ֖ן בַּסֵּ֑פֶר וּמָחָ֖ה אֶל־מֵ֥י הַמָּרִֽים׃
And the priest shall write these curses in a scroll and erase them into the bitter waters.
Morphology
- וְ֠כָתַב (v’katav) – Root: כתב (k-t-v); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he shall write”; Notes: Refers to the act of recording the curses.
- אֶת־הָאָלֹ֥ת (et-ha’alot) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Direct object marker + feminine plural noun with definite article; Translation: “The curses”; Notes: The specific curses pronounced during the ritual.
- הָאֵ֛לֶּה (ha’eleh) – Root: אל (ʾ-l); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “These”; Notes: Points to the curses written down.
- הַכֹּהֵ֖ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the officiating priest conducting the ritual.
- בַּסֵּ֑פֶר (bassefer) – Root: ספר (s-p-r); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “In a scroll”; Notes: Refers to the medium where the curses are written.
- וּמָחָ֖ה (umachah) – Root: מחה (m-ch-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he shall erase”; Notes: Refers to the erasing of the written curses into the water.
- אֶל־מֵ֥י (el-mei) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition + masculine plural construct noun; Translation: “Into the waters”; Notes: Indicates the destination of the erased ink.
- הַמָּרִֽים (hamarim) – Root: מרר (m-r-r); Form: Hifil participle masculine plural with definite article; Translation: “The bitter ones”; Notes: Describes the waters as bitter, symbolizing the curse.