וְכָל־תְּרוּמָ֞ה לְכָל־קָדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃
And every contribution of all the holy things of the children of Yisra’el, which they bring to the priest, shall be his.
Morphology
- וְכָל־תְּרוּמָ֞ה (ve-khol-terumah) – Root: רום (r-w-m); Form: Conjunction + feminine singular noun; Translation: “And every contribution”; Notes: Refers to offerings set apart for the priest.
- לְכָל־קָדְשֵׁ֧י (le-khol-kodshe) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition + masculine plural construct noun; Translation: “Of all the holy things”; Notes: Indicates that the offerings are sacred.
- בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל (benei-Yisra’el) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural construct noun + proper noun; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Specifies the source of the contributions.
- אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ (asher-yakrivu) – Root: קרב (q-r-b); Form: Relative pronoun + Hiphil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “Which they bring”; Notes: Refers to the act of presenting offerings.
- לַכֹּהֵ֖ן (la-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Preposition + masculine singular noun; Translation: “To the priest”; Notes: Indicates the recipient of the contributions.
- לֹ֥ו (lo) – Root: ל־ה (l-h); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Shall be his”; Notes: Declares ownership by the priest.
- יִהְיֶֽה׃ (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall be”; Notes: Indicates the transfer of possession.