וַיְהִ֡י בְּיֹום֩ כַּלֹּ֨ות מֹשֶׁ֜ה לְהָקִ֣ים אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּמְשַׁ֨ח אֹתֹ֜ו וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתֹו֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם׃
And it came to pass on the day that Moshe finished setting up the Tabernacle, he anointed it and sanctified it and all its vessels, and the altar and all its vessels, and he anointed them and sanctified them.
Morphology
- וַיְהִ֡י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it came to pass”; Notes: Marks the beginning of a narrative event.
- בְּיֹום֩ (beyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “On the day of”; Notes: Indicates the specific timing of the event.
- כַּלֹּ֨ות (kallot) – Root: כלה (k-l-h); Form: Piel infinitive construct; Translation: “Finishing”; Notes: Denotes the completion of Moshe’s work.
- מֹשֶׁ֜ה (Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Israel.
- לְהָקִ֣ים (lehakim) – Root: קום (q-w-m); Form: Hiphil infinitive construct; Translation: “To set up”; Notes: Indicates the action of erecting the Tabernacle.
- אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן (et-hamishkan) – Root: שכן (sh-k-n); Form: Direct object marker + noun, masculine singular; Translation: “The Tabernacle”; Notes: Refers to the dwelling place of YHWH.
- וַיִּמְשַׁ֨ח (vayimshaḥ) – Root: משח (m-sh-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he anointed”; Notes: Refers to the act of consecration.
- אֹתֹ֜ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the Tabernacle.
- וַיְקַדֵּ֤שׁ (vayqaddesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he sanctified”; Notes: Indicates dedication to a holy purpose.
- וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו (ve’et-kol-kelav) – Root: כלי (k-l-y); Form: Conjunction + direct object marker + noun, masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And all its vessels”; Notes: Refers to the equipment of the Tabernacle.
- וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ (ve’et-hamizbeaḥ) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Conjunction + direct object marker + noun, masculine singular; Translation: “And the altar”; Notes: Refers to the place of offerings.
- וַיִּמְשָׁחֵ֖ם (vayimshaḥem) – Root: משח (m-sh-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And he anointed them”; Notes: Includes all related vessels and objects.
- וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם (vayqaddesh otam) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive + direct object marker + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And he sanctified them”; Notes: Finalizes their holy status.