Psalm 10:4

רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פֹּו בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמֹּותָֽיו׃

The wicked according to the height of his nose does not seek. “There is no God” are all his schemes.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 רָשָׁע rashaʿ “wicked one” N(ms)
2 כְּגֹבַהּ ke-govah “according to height of” Prep כְּ + N(ms) construct
3 אַפֹּו appo “his nose” N(ms) + suff 3ms
4 בַּל bal “not” Negative particle
5 יִדְרֹשׁ yidrosh “he seeks” Qal imperfect 3ms
6 אֵין ʾein “there is not” Negative existential particle
7 אֱלֹהִים ʾelohim “God” N(mp) used as singular
8 כָּל kol “all” N(ms) construct
9 מְזִמֹּותָיו mezimmotav “his schemes” N(fp) + suff 3ms

 

Morphology

  1. רָשָׁע (rashaʿ) – Root: רשע (rashaʿ); Root Type: III-Guttural (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “wicked one”; Notes: Refers to the morally corrupt individual described in the psalm.
  2. כְּגֹבַהּ (ke-govah) – Root: גבה (g-b-h); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “according to the height of”; Notes: The phrase metaphorically refers to arrogance or pride.
  3. אַפֹּו (appo) – Root: אף (ʾaf); Root Type: I-Aleph (weak guttural); Form: Noun masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his nose”; Notes: The “nose” symbolizes pride or arrogance in Hebrew idiom.
  4. בַּל (bal) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: A poetic negative often used in biblical poetry.
  5. יִדְרֹשׁ (yidrosh) – Root: דרשׁ (d-r-sh); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he seeks”; Notes: Indicates seeking God or divine guidance, which the wicked refuses to do.
  6. אֵין (ʾein) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Negative existential particle; Translation: “there is not”; Notes: Introduces the statement denying the existence of God.
  7. אֱלֹהִים (ʾelohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Aleph (weak guttural); Form: Noun masculine plural used as singular; Translation: “God”; Notes: Refers to the God of Yisraʾel though grammatically plural.
  8. כָּל (kol) – Root: כלל (k-l-l); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “all”; Notes: Introduces the totality of the wicked person’s thoughts.
  9. מְזִמֹּותָיו (mezimmotav) – Root: זמם (z-m-m); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine plural + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his schemes”; Notes: Refers to the deliberate plans and thoughts of the wicked.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.