תֹּֽודִיעֵנִי֮ אֹ֤רַח חַ֫יִּ֥ים שֹׂ֣בַע שְׂ֭מָחֹות אֶת־פָּנֶ֑יךָ נְעִמֹ֖ות בִּימִינְךָ֣ נֶֽצַח׃
You will make known to me the path of life; fullness of joys is with your face; pleasant things are at your right hand forever.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | תֹּודִיעֵנִי | todiʿeni | “you will make known to me” | Hiphil imperfect 2ms + suffix 1cs |
| 2 | אֹרַח | ʾoraḥ | “path of” | Noun ms construct |
| 3 | חַיִּים | ḥayyim | “life” | Noun mp |
| 4 | שֹׂבַע | sovaʿ | “fullness of” | Noun ms construct |
| 5 | שְׂמָחוֹת | semakhot | “joys” | Noun fp |
| 6 | אֶת־ | ʾet | “(with / object marker)” | Particle |
| 7 | פָּנֶיךָ | panekha | “your face” | Noun mp + suffix 2ms |
| 8 | נְעִמֹות | neʿimot | “pleasant things” | Noun fp |
| 9 | בִּימִינְךָ | bi-yeminekha | “at your right hand” | Prep בְּ + Noun fs + suffix 2ms |
| 10 | נֶצַח | netsaḥ | “forever” | Noun / adverbial accusative |
Morphology
- תֹּודִיעֵנִי (todiʿeni) – Root: ידע (y-d-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע) weak; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “you will make known to me”; Notes: Hiphil expresses causative action, meaning YHWH causes the speaker to know the way of life.
- אֹרַח (ʾoraḥ) – Root: ארח (ʾ-r-ḥ); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “path of”; Notes: Refers metaphorically to a manner or course of life.
- חַיִּים (ḥayyim) – Root: חיה (ḥ-y-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine plural (often used as abstract plural); Translation: “life”; Notes: Plural form commonly used to express the fullness or vitality of life.
- שֹׂבַע (sovaʿ) – Root: שׂבע (ś-b-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע) weak; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “fullness of”; Notes: Indicates complete satisfaction or abundance.
- שְׂמָחוֹת (semakhot) – Root: שׂמח (ś-m-ḥ); Root Type: Strong; Form: Noun feminine plural; Translation: “joys”; Notes: Represents overflowing joy associated with divine presence.
- אֶת־ (ʾet) – Root: —; Root Type: —; Form: Particle marking the definite direct object or functioning as “with” in poetic constructions; Translation: “with / (object marker)”; Notes: Here likely expressing the idea of presence “with your face.”
- פָּנֶיךָ (panekha) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine plural (plural of intensity) + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your face”; Notes: In Hebrew idiom, the “face” signifies presence.
- נְעִמֹות (neʿimot) – Root: נעם (n-ʿ-m); Root Type: II-Guttural (ע) weak; Form: Noun feminine plural; Translation: “pleasant things”; Notes: Describes delightful blessings or pleasures associated with YHWH’s presence.
- בִּימִינְךָ (bi-yeminekha) – Root: ימן (y-m-n); Root Type: I-Yod (weak); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “at your right hand”; Notes: The right hand symbolizes power, favor, and blessing.
- נֶצַח (netsaḥ) – Root: נצח (n-ṣ-ḥ); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular used adverbially; Translation: “forever”; Notes: Expresses enduring permanence or eternity.