Psalm 17:1

תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃

A prayer of Dawid. Hear, O YHWH, righteousness; attend to my cry; give ear to my prayer, from lips without deceit.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 תְּפִלָּה tefillah “prayer” Noun fs
2 לְדָוִד le-Dawid “of Dawid” Prep לְ + Proper noun
3 שִׁמְעָה shimʿah “hear” Qal imperative 2ms
4 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
5 צֶדֶק tsedeq “righteousness” Noun ms
6 הַקְשִׁיבָה haqshivah “attend” Hiphil imperative 2ms
7 רִנָּתִי rinnati “my cry” Noun fs + suffix 1cs
8 הַאֲזִינָה haʾazinah “give ear” Hiphil imperative 2ms
9 תְפִלָּתִי tefillati “my prayer” Noun fs + suffix 1cs
10 בְּלֹא be-lo “without” Prep בְּ + negative particle לֹא
11 שִׂפְתֵי siftei “lips of” Noun fp construct
12 מִרְמָה mirmah “deceit” Noun fs

 

Morphology

  1. תְּפִלָּה (tefillah) – Root: פלל (p-l-l); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular; Translation: “prayer”; Notes: Introduces the psalm as a supplicatory prayer.
  2. לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (d-w-d); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “of Dawid”; Notes: Indicates authorship or association with Dawid.
  3. שִׁמְעָה (shimʿah) – Root: שׁמע (sh-m-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע) weak; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “hear”; Notes: A direct appeal for YHWH to listen.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (h-w-h); Root Type: III-He weak; Form: Proper noun masculine singular (divine name); Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
  5. צֶדֶק (tsedeq) – Root: צדק (ts-d-q); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “righteousness”; Notes: May function adverbially meaning “a righteous plea.”
  6. הַקְשִׁיבָה (haqshivah) – Root: קשׁב (q-sh-b); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “attend”; Notes: Requests attentive listening.
  7. רִנָּתִי (rinnati) – Root: רנן (r-n-n); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my cry”; Notes: Expresses a ringing cry or shout in prayer.
  8. הַאֲזִינָה (haʾazinah) – Root: אזן (ʾ-z-n); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “give ear”; Notes: Another appeal for careful attention.
  9. תְפִלָּתִי (tefillati) – Root: פלל (p-l-l); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my prayer”; Notes: Reiterates the supplicatory nature of the plea.
  10. בְּלֹא (be-lo) – Root: —; Root Type: —; Form: Preposition בְּ + negative particle לֹא; Translation: “without”; Notes: Introduces the description of the speaker’s sincerity.
  11. שִׂפְתֵי (siftei) – Root: שׂפה (ś-p-h); Root Type: III-He weak; Form: Noun feminine plural construct (state: construct); Translation: “lips of”; Notes: Forms a construct phrase with the following noun.
  12. מִרְמָה (mirmah) – Root: רמה (r-m-h); Root Type: III-He weak; Form: Noun feminine singular; Translation: “deceit”; Notes: Indicates falsehood or treachery; the phrase means “lips of deceit,” which the speaker denies.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.