Psalm 17:2

מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃

From before You my judgment shall go out; Your eyes shall behold upright things.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 מִלְּפָנֶיךָ mil-lefanekha “from before You” Prep מִן + Noun mp + suffix 2ms
2 מִשְׁפָּטִי mishpati “my judgment” Noun ms + suffix 1cs
3 יֵצֵא yetse “shall go out” Qal imperfect 3ms
4 עֵינֶיךָ ʿenekha “Your eyes” Noun fp + suffix 2ms
5 תֶּחֱזֶינָה teḥezenah “they shall behold” Qal imperfect 3fp
6 מֵישָׁרִים meysharim “upright things” Noun mp

 

Morphology

  1. מִלְּפָנֶיךָ (mil-lefanekha) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition מִן + noun masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “from before you”; Notes: Indicates origin or source, referring to the divine presence as the source of judgment.
  2. מִשְׁפָּטִי (mishpati) – Root: שׁפט (sh-p-ṭ); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my judgment”; Notes: Refers to the speaker’s legal vindication or cause.
  3. יֵצֵא (yetse) – Root: יצא (y-ṣ-ʾ); Root Type: III-Guttural (א) weak; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall go out”; Notes: Describes the issuing of judgment from YHWH.
  4. עֵינֶיךָ (ʿenekha) – Root: עין (ʿ-y-n); Root Type: I-Guttural (ע) weak; Form: Noun feminine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your eyes”; Notes: Symbolizes divine perception and discernment.
  5. תֶּחֱזֶינָה (teḥezenah) – Root: חזה (ḥ-z-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall behold”; Notes: The feminine plural verb agrees with “eyes.”
  6. מֵישָׁרִים (meysharim) – Root: ישׁר (y-sh-r); Root Type: I-Yod (weak); Form: Noun masculine plural; Translation: “upright things”; Notes: Refers to what is straight, just, or equitable.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.