Psalm 17:3

בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃

You have examined my heart. You have visited by night. You have tested me. You find nothing. My plan does not pass from my mouth.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בָּחַנְתָּ baḥanta “you examined” Qal perfect 2ms
2 לִבִּי libbi “my heart” N(ms) + suff 1cs
3 פָּקַדְתָּ paqadta “you visited” Qal perfect 2ms
4 לַּיְלָה laylah “night” N(ms)
5 צְרַפְתַּנִי tseraftani “you tested me” Qal perfect 2ms + suff 1cs
6 בַל bal “not” Negative particle
7 תִּמְצָא timtsa “you find” Qal imperfect 2ms
8 זַמֹּתִי zammoti “my plan” N(fs) + suff 1cs
9 בַּל bal “not” Negative particle
10 יַעֲבָר yaʿavar “it passes” Qal imperfect 3ms
11 פִּי pi “my mouth” N(ms) + suff 1cs

 

Morphology

  1. בָּחַנְתָּ (baḥanta) – Root: בחן (b-ḥ-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have examined”; Notes: Indicates careful testing or investigation of the inner person.
  2. לִבִּי (libbi) – Root: לבב (l-b-b); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my heart”; Notes: In Biblical Hebrew the heart represents inner thought, will, and intention.
  3. פָּקַדְתָּ (paqadta) – Root: פקד (p-q-d); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have visited”; Notes: Often used for divine inspection or oversight.
  4. לַּיְלָה (laylah) – Root: ליל (l-y-l); Root Type: Weak (Hollow); Form: Noun masculine singular; Translation: “night”; Notes: Refers to the time when divine examination occurs unseen.
  5. צְרַפְתַּנִי (tseraftani) – Root: צרף (ṣ-r-p); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You have tested me”; Notes: Literally refers to refining metal, metaphorically describing moral or spiritual testing.
  6. בַל (bal) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: A poetic negation often used in Psalms.
  7. תִּמְצָא (timtsa) – Root: מצא (m-ṣ-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You find”; Notes: Expresses the expected result of the divine testing.
  8. זַמֹּתִי (zammoti) – Root: זמם (z-m-m); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my plan”; Notes: Refers to intention, thought, or resolve formed internally.
  9. בַל (bal) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Repeated for poetic emphasis of negation.
  10. יַעֲבָר (yaʿavar) – Root: עבר (ʿ-b-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it passes”; Notes: Here referring to speech proceeding outward.
  11. פִּי (pi) – Root: פה (p-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my mouth”; Notes: Symbolizes spoken expression or declaration.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.