לִפְעֻלֹּ֣ות אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְחֹ֥ות פָּרִֽיץ׃
Concerning the deeds of man, by the word of Your lips I have kept the paths of the violent one.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לִפְעֻלֹּות | lifʿullot | “to/for deeds” | Prep לְ + N(fp) |
| 2 | אָדָם | ʾadam | “man” | N(ms) |
| 3 | בִּדְבַר | bidvar | “by word of” | Prep בְּ + N(ms) construct |
| 4 | שְׂפָתֶיךָ | sefatéykha | “your lips” | N(fp) + suff 2ms |
| 5 | אֲנִי | ʾani | “I” | Independent pronoun 1cs |
| 6 | שָׁמַרְתִּי | shamarti | “I kept” | Qal perfect 1cs |
| 7 | אָרְחֹות | orḥot | “paths of” | N(fp) construct |
| 8 | פָּרִיץ | parits | “violent one” | Adj/N(ms) |
Morphology
- לִפְעֻלֹּות (lifʿullot) – Root: פעל (p-ʿ-l); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine plural; Translation: “concerning the deeds”; Notes: Refers to the actions or works carried out by human beings.
- אָדָם (ʾadam) – Root: אדם (ʾ-d-m); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “man”; Notes: Used generically for humanity.
- בִּדְבַר (bidvar) – Root: דבר (d-b-r); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “by the word of”; Notes: Introduces the means or authority guiding the speaker.
- שְׂפָתֶיךָ (sefatéykha) – Root: שׂפה (ś-p-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun feminine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your lips”; Notes: A poetic expression for spoken words or divine instruction.
- אֲנִי (ʾani) – Root: — ; Root Type: Particle/Pronoun; Form: Independent personal pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the speaker’s personal commitment.
- שָׁמַרְתִּי (shamarti) – Root: שׁמר (š-m-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have kept”; Notes: Expresses careful guarding or observing.
- אָרְחֹות (orḥot) – Root: ארח (ʾ-r-ḥ); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun feminine plural construct (state: construct); Translation: “paths of”; Notes: Figuratively describes a pattern or course of conduct.
- פָּרִיץ (parits) – Root: פרץ (p-r-ṣ); Root Type: Strong; Form: Adjective masculine singular functioning substantively; Translation: “the violent one”; Notes: Refers to a ruthless or lawless person characterized by aggression.