לִ֭קְדֹושִׁים אֲשֶׁר־בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה וְ֝אַדִּירֵ֗י כָּל־חֶפְצִי־בָֽם׃
As for the holy ones who are in the earth they are the majestic ones all my delight is in them.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לִקְדֹושִׁים | liqedoshim | “to the holy ones / as for the holy ones” | Prep לְ + N(mp) |
| 2 | אֲשֶׁר | ʾasher | “who / which” | Relative particle |
| 3 | בָּאָרֶץ | ba-ʾarets | “in the earth” | Prep בְּ + Def. N(fs) |
| 4 | הֵמָּה | hemmah | “they” | Independent pronoun mp |
| 5 | וְאַדִּירֵי | ve-ʾaddire | “and the majestic ones of” | Conj ו + Adj(mp) construct |
| 6 | כָּל | kol | “all” | N(ms) construct (quantifier) |
| 7 | חֶפְצִי | ḥeftsi | “my delight” | N(ms) + suff 1cs |
| 8 | בָּם | bam | “in them” | Prep בְּ + suff 3mp |
Morphology
- לִקְדֹושִׁים (liqedoshim) – Root: קדשׁ (qadash); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine plural; Translation: “to the holy ones / as for the holy ones”; Notes: Refers to the faithful or consecrated people belonging to YHWH.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Particle; Root Type: Particle; Form: Relative particle; Translation: “who / which”; Notes: Introduces a relative clause describing the holy ones.
- בָּאָרֶץ (ba-ʾarets) – Root: ארץ (ʾerets); Root Type: I-Guttural (א); Form: Preposition בְּ + definite article הַ + noun feminine singular; Translation: “in the earth”; Notes: Refers to the land or world where the faithful live.
- הֵמָּה (hemmah) – Root: Pronoun; Root Type: Pronominal; Form: Independent personal pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Provides emphasis identifying the holy ones.
- וְאַדִּירֵי (ve-ʾaddire) – Root: אדר (ʾadar); Root Type: I-Guttural (א); Form: Conjunction וְ + adjective masculine plural construct; Translation: “and the majestic ones of”; Notes: Indicates honor or nobility attributed to the faithful.
- כָּל (kol) – Root: כל (kol); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct functioning as a quantifier; Translation: “all”; Notes: Introduces the totality of the speaker’s delight.
- חֶפְצִי (ḥeftsi) – Root: חפץ (ḥafets); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my delight”; Notes: Expresses personal pleasure or desire directed toward the faithful.
- בָּם (bam) – Root: ב; Root Type: Prepositional particle; Form: Preposition בְּ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “in them”; Notes: Indicates that the psalmist’s delight is directed toward the holy ones.