Psalm 16:4

יִרְבּ֥וּ עַצְּבֹותָם֮ אַחֵ֪ר מָ֫הָ֥רוּ בַּל־אַסִּ֣יךְ נִסְכֵּיהֶ֣ם מִדָּ֑ם וּֽבַל־אֶשָּׂ֥א אֶת־֝שְׁמֹותָ֗ם עַל־שְׂפָתָֽי׃

Their sorrows shall multiply, they hasten after another. I will not pour out their drink offerings of blood, and I will not lift up their names upon my lips.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 יִרְבּוּ yirbu “they will multiply” Qal imperfect 3mp
2 עַצְּבֹותָם ʿatsvotam “their sorrows” N(fp) + suff 3mp
3 אַחֵר ʾaḥer “after another” Preposition-like adverb / noun
4 מָהָרוּ maharu “they hasten” Qal perfect 3mp
5 בַּל bal “not” Negative particle
6 אַסִּיךְ assikh “I will pour out” Hifil imperfect 1cs
7 נִסְכֵּיהֶם niskheihem “their drink offerings” N(mp) + suff 3mp
8 מִדָּם mi-dam “of blood” Prep מִן + N(ms)
9 וּבַל u-bal “and not” Conj ו + Neg particle
10 אֶשָּׂא ʾessa “I will lift” Qal imperfect 1cs
11 אֶת ʾet “(object marker)” Direct object marker
12 שְׁמֹותָם shemotam “their names” N(mp) + suff 3mp
13 עַל ʿal “upon” Preposition
14 שְׂפָתָי sefatai “my lips” N(fp) + suff 1cs

 

Morphology

  1. יִרְבּוּ (yirbu) – Root: רבה (ravah); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will multiply”; Notes: Refers to the increase of sorrows among those who pursue other gods.
  2. עַצְּבֹותָם (ʿatsvotam) – Root: עצב (ʿetsev); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Noun feminine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “their sorrows”; Notes: Often used for pains, troubles, or grief resulting from idolatry.
  3. אַחֵר (ʾaḥer) – Root: אחר (ʾaḥar); Root Type: I-Guttural (א); Form: Adverbial noun functioning as a prepositional idea; Translation: “after another”; Notes: Indicates pursuit of another deity.
  4. מָהָרוּ (maharu) – Root: מהר (mahar); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they hastened”; Notes: Expresses eagerness in pursuing another god.
  5. בַּל (bal) – Root: Particle; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: A poetic negation frequently used in Psalms.
  6. אַסִּיךְ (assikh) – Root: נסך (nasakh); Root Type: Strong; Binyan: Hifil; Form: Hifil imperfect 1st person common singular; Translation: “I will pour out”; Notes: Refers to pouring out libations in ritual offerings.
  7. נִסְכֵּיהֶם (niskheihem) – Root: נסך (nesekh); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “their drink offerings”; Notes: Refers to libations offered in pagan ritual.
  8. מִדָּם (mi-dam) – Root: דם (dam); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “of blood”; Notes: Possibly referring to violent or illicit sacrificial rites.
  9. וּבַל (u-bal) – Root: Particle; Root Type: Particle; Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues the speaker’s refusal.
  10. אֶשָּׂא (ʾessa) – Root: נשא (nasa); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Qal; Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will lift”; Notes: In idiom meaning “to utter” or “to mention.”
  11. אֶת (ʾet) – Root: Particle; Root Type: Particle; Form: Direct object marker; Translation: “(object marker)”; Notes: Marks the definite direct object.
  12. שְׁמֹותָם (shemotam) – Root: שם (shem); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “their names”; Notes: Refers to the names of other gods or idols.
  13. עַל (ʿal) – Root: Prepositional particle; Root Type: Particle; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates the surface or location of speech.
  14. שְׂפָתָי (sefatai) – Root: שׂפה (safah); Root Type: III-He (weak); Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my lips”; Notes: Represents speech or verbal expression.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.