Psalm 16:9

לָכֵ֤ן שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבֹודִ֑י אַף־֝בְּשָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃

Therefore my heart rejoiced, and my glory exulted; indeed, my flesh also shall dwell in security.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 לָכֵן lākhen “therefore” Adverb
2 שָׂמַח śāmaḥ “rejoiced” Qal perfect 3ms
3 לִבִּי libbi “my heart” Noun ms + suffix 1cs
4 וַיָּגֶל va-yāgel “and it exulted” Qal wayyiqtol 3ms
5 כְּבוֹדִי kevodi “my glory” Noun ms + suffix 1cs
6 אַף־ af “indeed / also” Adverb / particle
7 בְּשָׂרִי beśari “my flesh” Prep בְּ + Noun ms + suffix 1cs
8 יִשְׁכֹּן yishkon “shall dwell” Qal imperfect 3ms
9 לָבֶטַח lāveṭaḥ “in security” Prep לְ + Noun ms

 

Morphology

  1. לָכֵן (lākhen) – Root: —; Root Type: —; Form: Adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces the logical result of the preceding statement.
  2. שָׂמַח (śāmaḥ) – Root: שׂמח (ś-m-ḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “rejoiced”; Notes: The subject is “my heart,” expressing inner joy.
  3. לִבִּי (libbi) – Root: לבב (l-b-b); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my heart”; Notes: Represents the inner self or center of emotion and thought.
  4. וַיָּגֶל (va-yāgel) – Root: גיל (g-y-l); Root Type: Hollow (II-Yod); Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and it exulted”; Notes: Describes exuberant joy corresponding to the heart’s rejoicing.
  5. כְּבוֹדִי (kevodi) – Root: כבד (k-b-d); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my glory”; Notes: Often understood as the inner self or soul that expresses praise.
  6. אַף־ (af) – Root: —; Root Type: —; Form: Adverb / emphatic particle; Translation: “indeed” or “also”; Notes: Adds emphasis to the following clause.
  7. בְּשָׂרִי (beśari) – Root: בשר (b-ś-r); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my flesh”; Notes: Refers to the physical body.
  8. יִשְׁכֹּן (yishkon) – Root: שׁכן (sh-k-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall dwell”; Notes: Expresses continuing or future state of secure dwelling.
  9. לָבֶטַח (lāveṭaḥ) – Root: בטח (b-ṭ-ḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “in security”; Notes: Indicates a condition of safety and confidence.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.