Psalm 17:13

קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃

Arise, O YHWH. Confront his face. Bring him low. Deliver my soul from the wicked one, by Your sword.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 קוּמָה qumah “arise” Qal imperative 2ms + paragogic ה
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper divine name
3 קַדְּמָה qadmah “confront / go before” Piel imperative 2ms + paragogic ה
4 פָנָיו fanav “his face” Noun mp + suffix 3ms
5 הַכְרִיעֵהוּ hakhriʿehu “bring him low” Hiphil imperative 2ms + suffix 3ms
6 פַּלְּטָה palṭah “deliver” Piel imperative 2ms + paragogic ה
7 נַפְשִׁי nafshi “my soul” Noun fs + suffix 1cs
8 מֵרָשָׁע me-rashaʿ “from the wicked one” Prep מִן + noun ms
9 חַרְבֶּךָ ḥarbekha “Your sword” Noun fs + suffix 2ms

 

Morphology

  1. קוּמָה (qumah) – Root: קום (q-w-m); Root Type: Hollow; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular + paragogic ה; Translation: “Arise”; Notes: A petition asking YHWH to rise in action, a common poetic call for divine intervention.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper name; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel, addressed directly in prayer.
  3. קַדְּמָה (qadmah) – Root: קדם (q-d-m); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Imperative 2nd person masculine singular + paragogic ה; Translation: “Confront” or “go before”; Notes: Calls upon YHWH to move ahead of the enemy and intercept him.
  4. פָנָיו (fanav) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine plural + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his face”; Notes: “Face” represents presence or direct confrontation with the enemy.
  5. הַכְרִיעֵהוּ (hakhriʿehu) – Root: כרע (k-r-ʿ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “Bring him low”; Notes: Hiphil expresses causation, asking YHWH to cause the enemy to kneel or fall.
  6. פַּלְּטָה (palṭah) – Root: פלט (p-l-ṭ); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Imperative 2nd person masculine singular + paragogic ה; Translation: “Deliver”; Notes: An urgent request for rescue or escape granted by divine intervention.
  7. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-sh); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my soul”; Notes: Refers to the psalmist’s life or entire self.
  8. מֵרָשָׁע (me-rashaʿ) – Root: רשע (r-š-ʿ); Root Type: III-Guttural; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the wicked one”; Notes: Indicates the source of danger from which deliverance is sought.
  9. חַרְבֶּךָ (ḥarbekha) – Root: חרב (ḥ-r-b); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your sword”; Notes: A metaphor for divine judgment and power executed against the wicked.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.