Psalm 18:2 (Psalm 18:1)

וַיֹּאמַ֡ר אֶרְחָמְךָ֖ יְהוָ֣ה חִזְקִֽי׃

And he said, “I love You deeply, YHWH, my strength.”

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וַיֹּאמַר va-yomar “and he said” Qal wayyiqtol 3ms
2 אֶרְחָמְךָ ʾerḥamkha “I love You deeply” Piel imperfect 1cs + suffix 2ms
3 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper divine name
4 חִזְקִי ḥizqi “my strength” Noun ms + suffix 1cs

 

Morphology

  1. וַיֹּאמַר (va-yomar) – Root: אמר (ʾamar); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Dawid’s direct declaration in narrative style.
  2. אֶרְחָמְךָ (ʾerḥamkha) – Root: רחם (raḥam); Root Type: I-Guttural (ר/ח as internal guttural environment); Binyan: Piel; Form: Imperfect 1st person common singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “I love You deeply”; Notes: From a root associated with deep compassion or tender affection, here expressing intense personal devotion toward YHWH.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper divine name; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel, addressed directly by Dawid.
  4. חִזְקִי (ḥizqi) – Root: חזק (ḥazaq); Root Type: I-Guttural (ח); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my strength”; Notes: Declares YHWH as the personal source of Dawid’s strength and steadfastness.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.