חֶבְלֵ֣י שְׁאֹ֣ול סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מֹ֣וקְשֵׁי מָֽוֶת׃
The cords of Sheʾol surrounded me; the snares of death confronted me.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | חֶבְלֵי | ḥevlei | “cords of” | Noun mp construct |
| 2 | שְׁאֹול | Sheʾol | “Sheʾol” | Proper noun |
| 3 | סְבָבוּנִי | sevavuni | “they surrounded me” | Qal perfect 3cp + suffix 1cs |
| 4 | קִדְּמוּנִי | qiddmuni | “they confronted me / came before me” | Piel perfect 3cp + suffix 1cs |
| 5 | מֹוקְשֵׁי | moqeshei | “snares of” | Noun mp construct |
| 6 | מָוֶת | mavet | “death” | Noun ms |
Morphology
- חֶבְלֵי (ḥevlei) – Root: חבל (ḥ-b-l); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “cords of”; Notes: Often metaphorical for bonds or entangling forces.
- שְׁאֹול (Sheʾol) – Root: uncertain; Root Type: Proper noun; Form: Proper noun; Translation: “Sheʾol”; Notes: The realm of the dead in Hebrew thought.
- סְבָבוּנִי (sevavuni) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person common plural + suffix 1st person common singular; Translation: “they surrounded me”; Notes: Describes encirclement by danger.
- קִדְּמוּנִי (qiddmuni) – Root: קדם (q-d-m); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Perfect 3rd person common plural + suffix 1st person common singular; Translation: “they confronted me / came before me”; Notes: Expresses sudden confrontation or encounter.
- מֹוקְשֵׁי (moqeshei) – Root: יקשׁ (y-q-š); Root Type: I-Yod; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “snares of”; Notes: Refers to traps laid for capture or destruction.
- מָוֶת (mavet) – Root: מות (m-w-t); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine singular; Translation: “death”; Notes: Represents mortal peril.