מִזְמֹ֥ור לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
A psalm of Dawid. YHWH is my shepherd; I shall not lack.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מִזְמֹור | mizmor | “psalm” | N(ms) |
| 2 | לְדָוִד | le-Dawid | “of Dawid” | Prep לְ + Proper Noun |
| 3 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper Divine Name |
| 4 | רֹעִי | roʿi | “my shepherd” | N(ms) + suff 1cs |
| 5 | לֹא | lo | “not” | Negative particle |
| 6 | אֶחְסָר | eḥsar | “I shall lack” | Qal yiqtol 1cs |
Morphology
- מִזְמֹור (mizmor) – Root: זמר (z-m-r); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “psalm”; Notes: A musical composition intended for singing with accompaniment, frequently appearing in the Psalter.
- לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (d-w-d); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “of Dawid”; Notes: Indicates authorship, dedication, or association with King Dawid.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה (h-y-h) traditionally associated; Root Type: III-He (weak); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
- רֹעִי (roʿi) – Root: רעה (r-ʿ-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my shepherd”; Notes: Metaphor portraying YHWH as the caretaker, guide, and protector of the psalmist.
- לֹא (lo) – Root: לא; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- אֶחְסָר (eḥsar) – Root: חסר (ḥ-s-r); Root Type: I-Guttural (ח); Binyan: Qal; Form: Imperfect (yiqtol) 1st person common singular; Translation: “I shall lack”; Notes: Expresses confidence that under YHWH’s care the speaker will not be deprived of what is needed.