Psalm 35:7

כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־֭לִי שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃

For without cause they hid for me a pit of their net; without cause they dug for my soul.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כִּי־ ki “for” Conjunction
2 חִנָּם ḥinnam “without cause” Adverb
3 טָמְנוּ־ ṭamenu “they hid” Qal perfect 3mp
4 לִי li “for me” Prep לְ + suff 1cs
5 שַׁחַת shaḥat “pit” N(fs)
6 רִשְׁתָּם rishtam “their net” N(fs) + suff 3mp
7 חִנָּם ḥinnam “without cause” Adverb
8 חָפְרוּ ḥafru “they dug” Qal perfect 3mp
9 לְנַפְשִׁי le-nafshi “for my soul” Prep לְ + N(fs) + suff 1cs

 

Morphology

  1. כִּי־ (ki) – Root: כי (ki); Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or explanation for the preceding imprecation.
  2. חִנָּם (ḥinnam) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Form: Adverb; Translation: “without cause”; Notes: Emphasizes the unjustified nature of the enemies’ actions.
  3. טָמְנוּ־ (ṭamenu) – Root: טמן (ṭ-m-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they hid”; Notes: Refers to setting a concealed trap or ambush.
  4. לִי (li) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “for me”; Notes: Indicates the intended target of the trap.
  5. שַׁחַת (shaḥat) – Root: שׁחת (š-ḥ-t); Root Type: I-Guttural (שׁ) treated as Strong; Form: Noun feminine singular; Translation: “pit”; Notes: A trap or destruction, often metaphorical for death.
  6. רִשְׁתָּם (rishtam) – Root: רשׁת (r-š-t); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “their net”; Notes: Represents a snare or device for capturing prey.
  7. חִנָּם (ḥinnam) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Form: Adverb; Translation: “without cause”; Notes: Repetition intensifies the claim of unjust persecution.
  8. חָפְרוּ (ḥafru) – Root: חפר (ḥ-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they dug”; Notes: Describes deliberate preparation of a pitfall.
  9. לְנַפְשִׁי (le-nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “for my soul”; Notes: Refers to the speaker’s life or being as the intended victim.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.