כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־֭לִי שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
For without cause they hid for me a pit of their net; without cause they dug for my soul.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּי־ | ki | “for” | Conjunction |
| 2 | חִנָּם | ḥinnam | “without cause” | Adverb |
| 3 | טָמְנוּ־ | ṭamenu | “they hid” | Qal perfect 3mp |
| 4 | לִי | li | “for me” | Prep לְ + suff 1cs |
| 5 | שַׁחַת | shaḥat | “pit” | N(fs) |
| 6 | רִשְׁתָּם | rishtam | “their net” | N(fs) + suff 3mp |
| 7 | חִנָּם | ḥinnam | “without cause” | Adverb |
| 8 | חָפְרוּ | ḥafru | “they dug” | Qal perfect 3mp |
| 9 | לְנַפְשִׁי | le-nafshi | “for my soul” | Prep לְ + N(fs) + suff 1cs |
Morphology
- כִּי־ (ki) – Root: כי (ki); Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or explanation for the preceding imprecation.
- חִנָּם (ḥinnam) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Form: Adverb; Translation: “without cause”; Notes: Emphasizes the unjustified nature of the enemies’ actions.
- טָמְנוּ־ (ṭamenu) – Root: טמן (ṭ-m-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they hid”; Notes: Refers to setting a concealed trap or ambush.
- לִי (li) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “for me”; Notes: Indicates the intended target of the trap.
- שַׁחַת (shaḥat) – Root: שׁחת (š-ḥ-t); Root Type: I-Guttural (שׁ) treated as Strong; Form: Noun feminine singular; Translation: “pit”; Notes: A trap or destruction, often metaphorical for death.
- רִשְׁתָּם (rishtam) – Root: רשׁת (r-š-t); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “their net”; Notes: Represents a snare or device for capturing prey.
- חִנָּם (ḥinnam) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Form: Adverb; Translation: “without cause”; Notes: Repetition intensifies the claim of unjust persecution.
- חָפְרוּ (ḥafru) – Root: חפר (ḥ-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they dug”; Notes: Describes deliberate preparation of a pitfall.
- לְנַפְשִׁי (le-nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “for my soul”; Notes: Refers to the speaker’s life or being as the intended victim.