חַ֭רְבָּם תָּבֹ֣וא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתֹותָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃
Their sword shall come into their heart, and their bows shall be broken.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | חַרְבָּם | ḥarbam | “their sword” | N(fs) + suff 3mp |
| 2 | תָּבֹוא | tavo | “she will come” | Qal imperfect 3fs |
| 3 | בְלִבָּם | be-libam | “into their heart” | Prep בְ + N(ms) + suff 3mp |
| 4 | וְקַשְּׁתֹותָם | ve-qashtotam | “and their bows” | Conj + N(fp) + suff 3mp |
| 5 | תִּשָּׁבַרְנָה | tishavarnah | “they shall be broken” | Nifal imperfect 3fp |
Morphology
- חַרְבָּם (ḥarbam) – Root: חרב (ḥ-r-b); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “their sword”; Notes: The same weapon previously used by the wicked now turns against them.
- תָּבֹוא (tavo) – Root: בוא (boʾ); Root Type: I-Waw; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “she will come”; Notes: Agrees with the feminine noun “sword,” indicating reversal of violence.
- בְלִבָּם (be-libam) – Root: לבב (l-b-b); Root Type: Geminate; Form: Preposition בְ + noun masculine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “into their heart”; Notes: Expresses internal consequence, often symbolic of fatal judgment.
- וְקַשְּׁתֹותָם (ve-qashtotam) – Root: קשת (q-š-t); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + noun feminine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and their bows”; Notes: Parallel weapon imagery to the sword.
- תִּשָּׁבַרְנָה (tishavarnah) – Root: שׁבר (š-b-r); Root Type: Strong; Binyan: Nifal; Form: Imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall be broken”; Notes: Passive form indicating destruction of their weapons.