אֹומְרָ֤ה לְאֵ֥ל סַלְעִי֮ לָמָ֪ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֵלֵ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אֹויֵֽב׃
I say to God, my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go about mourning under the oppression of an enemy?”
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֹומְרָה | ʾomrah | “I say” | Qal imperfect 1cs |
| 2 | לְאֵל | le-ʾEl | “to God” | Prep לְ + N(ms) |
| 3 | סַלְעִי | salʿi | “my rock” | N(fs) + suff 1cs |
| 4 | לָמָה | lamah | “why” | Interrogative particle |
| 5 | שְׁכַחְתָּנִי | shekhaḥtani | “You have forgotten me” | Qal perfect 2ms + suff 1cs |
| 6 | לָמָּה־ | lammah | “why” | Interrogative particle |
| 7 | קֹדֵר | qoder | “mourning” | Qal participle ms |
| 8 | אֵלֵךְ | ʾelekh | “I go” | Qal imperfect 1cs |
| 9 | בְּלַחַץ | be-laḥats | “under oppression” | Prep בְּ + N(ms) |
| 10 | אֹויֵב | ʾoyev | “enemy” | N(ms) |
Morphology
- אֹומְרָה (ʾomrah) – Root: אמר (ʾ-m-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I say”; Notes: Expresses direct speech addressed to God.
- לְאֵל (le-ʾEl) – Root: אל (ʾ-l); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “to God”; Notes: Indicates the direction of the psalmist’s address.
- סַלְעִי (salʿi) – Root: סלע (s-l-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע) (weak); Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my rock”; Notes: Metaphor for stability and refuge.
- לָמָה (lamah) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Interrogative particle; Translation: “why”; Notes: Introduces a question expressing distress.
- שְׁכַחְתָּנִי (shekhaḥtani) – Root: שׁכח (sh-kh-ḥ); Root Type: III-Guttural (ח) (weak); Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You have forgotten me”; Notes: Expresses perceived abandonment.
- לָמָּה־ (lammah) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Interrogative particle; Translation: “why”; Notes: Repetition intensifies the emotional plea.
- קֹדֵר (qoder) – Root: קדר (q-d-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Participle masculine singular; Translation: “mourning”; Notes: Describes the psalmist’s condition.
- אֵלֵךְ (ʾelekh) – Root: הלך (h-l-kh); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I go”; Notes: Indicates continual conduct or state.
- בְּלַחַץ (be-laḥats) – Root: לחץ (l-ḥ-ṣ); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “under oppression”; Notes: Describes external pressure from enemies.
- אֹויֵב (ʾoyev) – Root: איב (ʾ-y-b); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “enemy”; Notes: The source of the oppression mentioned.