שִׁמְעִי־בַת וּרְאִי וְהַטִּי אָזְנֵךְ וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ וּבֵית אָבִיךְ׃
Hear, O daughter, and see, and incline your ear, and forget your people and the house of your father.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | שִׁמְעִי | shimʿi | “hear” | Qal imperative 2fs |
| 2 | בַת | bat | “daughter” | N(fs) |
| 3 | וּרְאִי | u-reʾi | “and see” | Conj וְ + Qal imperative 2fs |
| 4 | וְהַטִּי | ve-hatti | “and incline” | Conj וְ + Hiphil imperative 2fs |
| 5 | אָזְנֵךְ | ʾoznekh | “your ear” | N(fs) + suff 2fs |
| 6 | וְשִׁכְחִי | ve-shikhḥi | “and forget” | Conj וְ + Qal imperative 2fs |
| 7 | עַמֵּךְ | ʿammekh | “your people” | N(ms) + suff 2fs |
| 8 | וּבֵית | u-veit | “and the house of” | Conj וְ + N(ms) construct |
| 9 | אָבִיךְ | ʾavikh | “your father” | N(ms) + suff 2fs |
Morphology
- שִׁמְעִי (shimʿi) – Root: שׁמע (sh-m-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע) (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person feminine singular; Translation: “Hear”; Notes: A direct command addressing a female listener, calling for attentive hearing.
- בַת (bat) – Root: בת (b-t); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular; Translation: “daughter”; Notes: Vocative, identifying the addressee as a young woman or bride.
- וּרְאִי (u-reʾi) – Root: ראה (r-ʾ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person feminine singular; Translation: “and see”; Notes: Expands the command from hearing to perception and understanding.
- וְהַטִּי (ve-hatti) – Root: נטה (n-ṭ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person feminine singular; Translation: “and incline”; Notes: Calls for intentional turning or bending of attention.
- אָזְנֵךְ (ʾoznekh) – Root: אזן (ʾ-z-n); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun feminine singular + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your ear”; Notes: Symbol of attentive listening and receptivity.
- וְשִׁכְחִי (ve-shikhḥi) – Root: שׁכח (sh-kh-ḥ); Root Type: III-Guttural (ח) (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person feminine singular; Translation: “and forget”; Notes: Commands abandonment of previous identity or allegiance.
- עַמֵּךְ (ʿammekh) – Root: עם (ʿ-m); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your people”; Notes: Refers to the woman’s former community.
- וּבֵית (u-veit) – Root: בית (b-y-t); Root Type: Hollow (weak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “and the house of”; Notes: Introduces familial lineage as something to be left behind.
- אָבִיךְ (ʾavikh) – Root: אב (ʾ-b); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your father”; Notes: Specifies the paternal household as part of the former identity.