לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
For the overseer, a maskil, of Dawid.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַמְנַצֵּחַ | la-menatseyaḥ | “for the overseer” | Prep לְ + Def. art. הַ + Piel participle ms |
| 2 | מַשְׂכִּיל | maskil | “a maskil” | Hiphil participle ms |
| 3 | לְדָוִד | le-Dawid | “of Dawid” | Prep לְ + Proper noun ms |
Morphology
- לַמְנַצֵּחַ (la-menatseyaḥ) – Root: נצל (n-ts-l); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Preposition לְ + definite article הַ (assimilated) + participle masculine singular; Translation: “for the overseer”; Notes: Refers to the musical director or chief musician responsible for performance.
- מַשְׂכִּיל (maskil) – Root: שׂכל (ś-k-l); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Participle masculine singular; Translation: “a maskil”; Notes: Likely denotes a contemplative or instructive composition, possibly intended for teaching or reflection.
- לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (d-w-d); Root Type: Hollow (weak); Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “of Dawid”; Notes: Indicates authorship, dedication, or association with Dawid.