וְהָיָ֕ה כִּשְׁכַ֥ב אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָ֑יו וְהָיִ֗יתִי אֲנִ֛י וּבְנִ֥י שְׁלֹמֹ֖ה חַטָּאִֽים׃
And it shall be, when my lord the king lies with his fathers, that I and my son Shelomo will be counted as offenders.”
Morphology
- וְהָיָ֕ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect (used as future) 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future consequence.
- כִּשְׁכַ֥ב (ki-shekhav) – Root: שכב (shakhav); Form: Conjunction + Qal infinitive construct; Translation: “when he lies”; Notes: Refers to death, “lying with one’s fathers.”
- אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ (adoni ha-melekh) – Roots: אדן (ʾadon), מלך (melekh); Form: Noun with 1st person singular suffix + definite noun; Translation: “my lord the king”; Notes: Subject of the verbal clause.
- עִם־אֲבֹתָ֑יו (ʿim-avotav) – Root: עם (ʿim), אב (av); Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Euphemism for death and burial with ancestors.
- וְהָיִ֗יתִי (ve-hayiti) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “then I will be”; Notes: Continuation of the conditional result.
- אֲנִ֛י (ani) – Root: —; Form: Independent pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the speaker (Bat-Sheva).
- וּבְנִ֥י (u-veni) – Root: בן (ben); Form: Conjunction + noun with 1st person singular suffix; Translation: “and my son”; Notes: Refers to Shelomoh.
- שְׁלֹמֹ֖ה (Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shelomoh”; Notes: Named specifically as the threatened heir.
- חַטָּאִֽים׃ (ḥattaʾim) – Root: חטא (ḥaṭaʾ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “offenders / sinners”; Notes: Legal or political opponents, considered traitors under a new regime.