1 Kings 16:10

וַיָּבֹ֤א זִמְרִי֙ וַיַּכֵּ֣הוּ וַיְמִיתֵ֔הוּ בִּשְׁנַת֙ עֶשְׂרִ֣ים וָשֶׁ֔בַע לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

And Zimri came in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Yehuda, and he reigned in his place.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֤א (va-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he came in”; Notes: Refers to Zimri entering to attack Elah.
  2. זִמְרִי֙ (Zimri) – Root: זמרי (Zimri); Form: Proper noun; Translation: “Zimri”; Notes: Subject of the verb, military officer turned usurper.
  3. וַיַּכֵּ֣הוּ (va-yakkehu) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he struck him”; Notes: Hifil stem indicates causative violent action.
  4. וַיְמִיתֵ֔הוּ (va-yemitehu) – Root: מות (mut); Form: Hifil wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he killed him”; Notes: Continuation of the narrative action.
  5. בִּשְׁנַת֙ (bishnat) – Root: שׁנה (shanah); Form: Preposition + construct noun, feminine singular; Translation: “in the year of”; Notes: Formulaic regnal dating.
  6. עֶשְׂרִ֣ים וָשֶׁ֔בַע (esrim va-sheva) – Root: עשרים (esrim), שבע (sheva); Form: Numerals; Translation: “twenty-seven”; Notes: Combined numerical expression.
  7. לְאָסָ֖א (le-ʾAsa) – Root: אסא (ʾAsa); Form: Preposition + proper noun; Translation: “of Asa”; Notes: Marks the regnal reference point.
  8. מֶ֣לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Identifies Asa’s office.
  9. יְהוּדָ֑ה (Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: The southern kingdom.
  10. וַיִּמְלֹ֖ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he reigned”; Notes: Zimri’s accession after assassination.
  11. תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates dynastic succession or replacement.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.