1 Kings 17:22

וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבֹּ֖ו וַיֶּֽחִי׃

And YHWH heard the voice of Eliyahu, and the soul of the child returned into him, and he lived.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁמַ֥ע (va-yishmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And [He] heard”; Notes: Refers to YHWH responding to Eliyahu’s prayer.
  2. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the verb “heard.”
  3. בְּקֹ֣ול (be-qol) – Root: קול (qol); Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “to the voice of” or “the voice of”; Notes: Introduces the object of YHWH’s hearing.
  4. אֵלִיָּ֑הוּ (Eliyahu) – Root: אליהו (Eliyahu); Form: Proper noun; Translation: “Eliyahu”; Notes: The prophet who prayed for the child’s life.
  5. וַתָּ֧שָׁב (va-tashav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol 3fs; Translation: “and [she/it] returned”; Notes: Refers to the soul (נֶפֶשׁ) returning to the child’s body.
  6. נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד (nefesh ha-yeled) – Root: נפש (nefesh), ילד (yeled); Form: Construct noun + definite noun; Translation: “the soul of the child”; Notes: The life-force that had departed.
  7. עַל־קִרְבֹּ֖ו (ʿal-qirbo) – Root: קרב (qerev); Form: Preposition + noun + 3ms suffix; Translation: “into his body”; Notes: Literally “upon his inward parts.”
  8. וַיֶּֽחִי (va-yeḥi) – Root: חיה (ḥayah); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he lived”; Notes: Concludes the miracle of resurrection.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.