1 Kings 7:6

וְאֵ֨ת אוּלָ֤ם הָֽעַמּוּדִים֙ עָשָׂ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אָרְכֹּ֔ו וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבֹּ֑ו וְאוּלָם֙ עַל־פְּנֵיהֶ֔ם וְעַמֻּדִ֥ים וְעָ֖ב עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

And the Hall of the Pillars he made: fifty cubits its length, and thirty cubits its width, and a hall before them—and pillars and an overhang before them.

 

Morphology

  1. וְאֵ֨ת (veʾet) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and [he made]”; Notes: Introduces the object of the verb “he made.”
  2. אוּלָ֤ם (ulam) – Root: אולם (ulam); Form: Noun, masculine singular; Translation: “hall” or “portico”; Notes: Refers to an entryway structure with columns.
  3. הָֽעַמּוּדִים֙ (haʿammudim) – Root: עמד (ʿamad); Form: Definite noun, masculine plural; Translation: “of the pillars”; Notes: Refers to supporting columns.
  4. עָשָׂ֔ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he made”; Notes: Refers to Shelomoh’s construction activity.
  5. חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ (ḥamishshim ammah) – Root: חמש (ḥamesh), אמה (ammah); Form: Numeral + noun, feminine singular; Translation: “fifty cubits”; Notes: Indicates the hall’s length.
  6. אָרְכֹּ֔ו (ʾorko) – Root: ארך (ʾarakh); Form: Noun + 3ms suffix; Translation: “its length”; Notes: Refers back to the hall.
  7. וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה (ushloshim ammah) – Root: שלש (shalosh), אמה (ammah); Form: Conjunction + numeral + noun; Translation: “and thirty cubits”; Notes: Measurement of width.
  8. רָחְבֹּ֑ו (raḥbo) – Root: רחב (raḥav); Form: Noun + 3ms suffix; Translation: “its width”; Notes: Describes horizontal span of the hall.
  9. וְאוּלָם֙ (veulam) – Root: אולם (ulam); Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “and a hall”; Notes: Refers to an additional space or vestibule.
  10. עַל־פְּנֵיהֶ֔ם (ʿal-penehem) – Root: פנה (panah); Form: Preposition + construct noun + 3mp suffix; Translation: “before them”; Notes: Refers to orientation or spatial position.
  11. וְעַמֻּדִ֥ים (veʿammudim) – Root: עמד (ʿamad); Form: Conjunction + noun, masculine plural; Translation: “and pillars”; Notes: Part of the architectural structure.
  12. וְעָ֖ב (veʿav) – Root: עבב (ʿavav); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and an overhang” or “canopy”; Notes: Possibly refers to a roofed projection.
  13. עַל־פְּנֵיהֶֽם (ʿal-penehem) – As above; Translation: “before them”; Notes: Repeated for emphasis, showing placement of the overhang relative to the pillars.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.