וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּתֹ֖ו יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֧ר עַבְדְּךָ֛ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶ֖יךָ הַיֹּֽום׃
And turn to the prayer of Your servant and to his supplication, YHWH my God, to listen to the cry and to the prayer that Your servant is praying before You today.
Morphology
- וּפָנִ֜יתָ (ufanita) – Root: פנה; Form: Conjunction + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “And turn”; Notes: Petition for divine attention or favor.
- אֶל־תְּפִלַּ֧ת (el-tefillat) – Root: פלל; Form: Preposition + feminine singular noun (construct); Translation: “to the prayer of”; Notes: Introduces object of divine turning.
- עַבְדְּךָ (ʿavdekha) – Root: עבד; Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your servant”; Notes: Refers to Shelomoh.
- וְאֶל־תְּחִנָּתֹו (ve-el-teḥinnato) – Root: חנן; Form: Conjunction + preposition + feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and to his supplication”; Notes: Intensifies the appeal beyond formal prayer.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Direct invocation of the divine name.
- אֱלֹהָי (Elohai) – Root: אלהים; Form: Masculine plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “my God”; Notes: Personal possession of the deity.
- לִשְׁמֹ֤עַ (lishmoaʿ) – Root: שׁמע; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to listen”; Notes: Purpose clause – that You may hear.
- אֶל־הָֽרִנָּה (el-ha-rinnah) – Root: רנן; Form: Preposition + definite feminine singular noun; Translation: “to the cry / joyful plea”; Notes: Often expressive, emotional appeal in worship.
- וְאֶל־הַתְּפִלָּה (ve-el-ha-tefillah) – Root: פלל; Form: Conjunction + preposition + definite feminine singular noun; Translation: “and to the prayer”; Notes: Repeated emphasis on supplication.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that / which”; Notes: Introduces the clause describing the prayer.
- עַבְדְּךָ (ʿavdekha) – Root: עבד; Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your servant”; Notes: Repetition for emphasis.
- מִתְפַּלֵּ֥ל (mitpallel) – Root: פלל; Form: Hitpael participle masculine singular; Translation: “is praying”; Notes: Reflexive/reciprocal form indicating active engagement in prayer.
- לְפָנֶ֖יךָ (lefanekha) – Root: פנים; Form: Preposition + masculine plural noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “before You”; Notes: Indicates reverence and divine presence.
- הַיֹּֽום (ha-yom) – Root: יום; Form: Definite masculine singular noun; Translation: “today”; Notes: Specifies the immediacy of the prayer.