2 Samuel 18:11

וַיֹּ֣אמֶר יֹואָ֗ב לָאִישׁ֙ הַמַּגִּ֣יד לֹ֔ו וְהִנֵּ֣ה רָאִ֔יתָ וּמַדּ֛וּעַ לֹֽא־הִכִּיתֹ֥ו שָׁ֖ם אָ֑רְצָה וְעָלַ֗י לָ֤תֶת לְךָ֙ עֲשָׂ֣רָה כֶ֔סֶף וַחֲגֹרָ֖ה אֶחָֽת׃

And Yoʾav said to the man who told him, “And behold, you saw, so why did you not strike him there to the ground? And it would have been upon me to give you ten pieces of silver and one belt.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (vay-yomer) – Root: אמר; Form: Wayyiqtol Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative introduction of direct speech.
  2. יֹואָב (Yoʾav) – Root: יואב; Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Speaker of the statement.
  3. לָאִישׁ (la-ʾish) – Root: אישׁ; Form: Preposition + noun masculine singular definite; Translation: “to the man”; Notes: Recipient of Yoʾav’s speech.
  4. הַמַּגִּיד (ha-maggid) – Root: נגד; Form: Hifil active participle masculine singular, definite; Translation: “who told”; Notes: Participial clause modifying “the man.”
  5. לֹו (lo) – Root: הוא; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Clarifies the direction of speech.
  6. וְהִנֵּה (ve-hinneh) – Root: הן; Form: Conjunction + interjection; Translation: “And behold”; Notes: Introduces emphasis or report.
  7. רָאִיתָ (raʾita) – Root: ראה; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you saw”; Notes: Refers to the earlier observation of the man.
  8. וּמַדּוּעַ (u-madduaʿ) – Root: ידע (from the question word); Form: Interrogative adverb with conjunction; Translation: “and why”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  9. לֹא־הִכִּיתֹו (lo-hikkito) – Root: נכה; Form: Negative + Hifil perfect 2nd person masculine singular + 3rd masculine singular suffix; Translation: “did you not strike him”; Notes: Refers to Avshalom as the object.
  10. שָׁם (sham) – Root: שׁם; Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers to the scene where Avshalom was hanging.
  11. אָרְצָה (ʾartzah) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular + directional he; Translation: “to the ground”; Notes: Indicates direction of action—falling or striking to the earth.
  12. וְעָלַי (ve-ʿalay) – Root: על; Form: Conjunction + preposition + 1st person singular suffix; Translation: “and upon me”; Notes: Indicates personal obligation or responsibility.
  13. לָתֶת (latet) – Root: נתן; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to give”; Notes: Infinitive expressing obligation or potential action.
  14. לְךָ (lekha) – Root: אתה; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Dative indicating recipient.
  15. עֲשָׂרָה (ʿasarah) – Root: עשר; Form: Numeral, masculine construct; Translation: “ten”; Notes: Cardinal number describing quantity of silver.
  16. כֶסֶף (kesef) – Root: כסף; Form: Noun masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Refers to currency or money.
  17. וַחֲגֹרָה (va-ḥagorah) – Root: חגר; Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and a belt”; Notes: May indicate reward or warrior’s ornament.
  18. אֶחָת (eḥat) – Root: אחד; Form: Numeral, feminine singular; Translation: “one”; Notes: Describes the singular “belt.”

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.